Question
Atualizado em
3 abr 2018

  • Coreano
  • Inglês (EUA)
  • Japonês
  • Inglês (RU)
Pergunta sobre Japonês

「〜に堪えない」がよくわかりません。

「一読に堪える=読む価値がある、読むに足りる」
「見るに堪えない=見兼ねる(それとも“見る価値がない”ですか?)」
「読むに堪えない=読む価値がない」
だと知っていますが、

辞書には
「憤慨に堪えない=大いに憤慨する」
と書いていました。

2つの意味があるのでしょうか?どう見分ければいいですか?

Respostas
Read more comments

  • Japonês

  • Coreano
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!

Partilhar esta questão
「〜に堪えない」がよくわかりません。

「一読に堪える=読む価値がある、読むに足りる」
「見るに堪えない=見兼ねる(それとも“見る価値がない”ですか?)」
「読むに堪えない=読む価値がない」
だと知っていますが、

辞書には
「憤慨に堪えない=大いに憤慨する」
と書いていました。

2つの意味があるのでしょうか?どう見分ければいいですか?
Similar questions
Trending questions
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Pergunta anterior/Próxima pergunta

Pergunte a falantes nativos gratuitamente