Question
Atualizado em
18 out 2014
- Japonês
-
Inglês (EUA)
-
Coreano
Pergunta sobre Inglês (EUA)
I'm discontented for no reason!
なんかつまらん! soa natural?
I'm discontented for no reason!
なんかつまらん! soa natural?
なんかつまらん! soa natural?
Related questions
-
O que significa I don't give a shit, I don't give a fuck?
Resposta@BtsMarii: it means you don't care
-
O que significa I don't give a damn about it?
RespostaEu não me importo (com isso).
-
Qual é a diferença entre I didn't like to complain e I didn't like complaining ?
RespostaThe first one means you are the one who is actively complaining The second one means that someone else is complaining
-
Qual é a diferença entre I don't give a heck! e Who gives a rat's ass? ?
Resposta"Who gives a rat's ass?" is slightly more vulgar.
-
Qual é a diferença entre I don't give a shit e I don't give a crap ?
RespostaI don't give a shit is more insulting than I don't give a crap
Similar questions
- One of reasons has that I myself wanted to become bilingual. soa natural?
- "でも、何となく理由を知ってるんでしょう?“ という文の英訳ですが、 “but somehow you know the reasons, aren't you ? “ これは合っています...
- I get pissed off for no reason. なんか腹が立つ。 soa natural?
Previous question/ Next question