Question
Atualizado em
5 nov 2017
- Polaco
-
Inglês (EUA)
-
Alemão
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? łasuch/ osoba lubiąca się obrzerać
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? łasuch/ osoba lubiąca się obrzerać
Respostas
Read more comments
- Inglês (EUA)
- Polaco

[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
-
O que significa to be upset / to upset someone?
RespostaYou might make them feel sad / depressed
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? estar harto de algo o alguien
RespostaI'm sick of someone/ something. I'm tired of someone / something.
-
Qual é a diferença entre marry someone e get merried with/to someone ?
RespostaThere isn't really a difference it would just depend how you say it in a sentence such as go marry someone or im getting married to someone, ...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? стремиться быть кем-то или каким-то
RespostaStrive to be somebody/a certain way.
-
Qual é a diferença entre cling to something or somebody e cling on to something or somebody ?
RespostaCling to something/ someone: 보통에는 이거 뭔가 임자말은 안전망으로 사용되고 있다. Cling on to something/ someone: 보통에는 이거 뭔가 임자말은 놔주고 싶지 않다. 가끔 임자말은 달려와서 안겨다.
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? familiarizarse con algo o alguien
RespostaTo acquaint / familiarize / get familiar
-
O que significa archdiocese
is it a place or a person ?
Respostato the best of my knowledge, this is a 'geographical' area. i've seen this word used re: the Catholic Church. such as... "the archdiocese of...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? docenić coś/ kogoś
RespostaPowiedzialbym to appreciate someone / something
-
O que significa the fetter of someone/ something?
RespostaThe fetter of someone would be either putting the locks on them (directly) or a metaphor for restraining them (stopping them from doing somet...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 对某物或某事心跳
RespostaHave a crush on someone
Similar questions
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? osoba mająca wpływ na moje życie
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? śpioch (osoba, która długo śpi)
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? osoba towarzysząca
Trending questions
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? singaw
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Ладно
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 注射が痛かった
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? in july or on july?
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? блюдо
Newest Questions (HOT)
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? dog
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? I'm going home, I'm very tired.
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? I am reading a book
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? My name is Micah, what’s yours?
Newest Questions
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? dog
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? travel
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? differenza tra onde e cadê
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? I'm going home, I'm very tired.
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? If you need anything just call me
Previous question/ Next question