Question
Atualizado em
1 nov 2017
- Coreano
-
Inglês (RU)
-
Castelhano (Espanha)
-
Português (Portugal)
Pergunta sobre Português (Portugal)
Qual é a diferença entre com você e contigo e consigo ?Podes indicar apenas respostas exemplo.
Qual é a diferença entre com você e contigo e consigo ?Podes indicar apenas respostas exemplo.
Respostas
Read more comments
- Inglês (EUA) Quase Fluente
- Português (Brasil)
- Português (Portugal)
"Com você" and "contigo" means the same = "with you"
Examples:
Vou à praia contigo. (more portuguese)
Vou à praia com você. (more brazilian)
Consigo = "with yourself" / "with himself" / "with herself" / "with yourselves" / "with themselves"
Examples:
Ele trouxe a chave consigo.
Ela ficou enfurecida consigo própria.
Was this answer helpful?
- Português (Portugal)
"com você" means be "with" the second person "you". It is used in Brazil in informal conversarmos, as It is done with "consigo/ contigo" that means the same.But, pay attetion: in Portugal those expressions até used in different way:
os more formal " com você e consigo" and less formal " contigo" because There, we use "tu" to knowed person, and " você" to unknowed one.
examples:
It is usually in Brazil:
Posso ir ao médico com você?
Posso ir ao médico contigo?( Rio de Janeiro and others placas in litoral)
Portugal:
Posso ir ao médico contigo, mamãe? ( há intimidade)
Posso ir ao médico consigo, senhor? ( não há intimidade)
Was this answer helpful?
- Português (Portugal)
Eis um exemplo:
(1) Eu vou contigo.
(2) Eu vou consigo.
(3) Eu vou com você.
A última (3) é usada no Brasil e eu diria raramente usada em Portugal (a não ser talvez em casos raros de muito pouca intimidade, sendo que noutros seria um pouco rude).
(1) e (2) são usadas em Portugal correntemente para situações informais e formais, respetivamente.
Ao mesmo tempo, repetindo o que disse @mglhsalberto , "consigo" pode ser usado como "consigo mesmo" (ex: "ele trouxe as chaves consigo", significando que "ele trouxe as chaves com ele próprio").
Cumps ;)
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Português (Portugal)
- Inglês (EUA) Quase Fluente
- Português (Brasil) Quase Fluente
" Contigo " é uma forma informal de dizer " with you ", diz-se isso para amigos, pessoas que já conhecemos à mais tempo, a pessoas da mesma idade que nós ou a pessoas mais novas que nós. Mas " Com você " e " Consigo " é uma forma mais formal de dizer " with you ", diz-se isso para pessoas mais velhas que nós, pessoas que acabamos de conhecer, ou para pessoas que não nos sentimos tão à vontade.
Was this answer helpful?
- Português (Portugal)
- Português (Brasil)
Consigo is more polite, but they mean the same
Was this answer helpful?
- Inglês (RU) Quase Fluente
- Português (Portugal)
@NEWKRYSTAL
well, you use "contigo" when you are with a person who is close to you, like a friend
normally, we use "consigo" when we talk to people we don't know or we have respect for
"consigo" also means "I can"
example:
"eu consigo fazer isto"
"I can do this"
Was this answer helpful?
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Trending questions
- Qual é a diferença entre redenção e expiação ?
- Qual é a diferença entre viatura e carro e veículo e automóvel e (e qual é mais usado) ?
- Qual é a diferença entre levar, buscar, trazer, tomar, apanhar e es. Eu tomo um cafe . Eu apanho ...
- Qual é a diferença entre por e para e pela e pelo ?
- Qual é a diferença entre falhanço e fracasso ?
Newest Questions
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.