Question
Atualizado em
2 out 2017
- Japonês
-
Russo
-
Coreano
-
Chinês Tradicional (Taiwan)
Pergunta encerrada
Pergunta sobre Russo
Qual é a diferença entre я забрать подойду! e я подойду забрать! ?Podes indicar apenas respostas exemplo.
Qual é a diferença entre я забрать подойду! e я подойду забрать! ?Podes indicar apenas respostas exemplo.
Respostas
2 out 2017
Featured answer
- Russo
первый вариант: делается акцент на глаголе "забрать". когда надр выделить именно это действие. например: - Чего ты туда идешь? Опять будешь над его компьютером работать! -Да я забрать его иду и все! Скоро вернусь.
второй вариант: может быть использован в нейтральной ситуации: " Пойду заберу кофе. Тебе взять что-нибудь?"
Was this answer helpful?
Read more comments
- Russo
Ни в чем, второе звучит более корректно. Просто разный порядок слов в предложении
Was this answer helpful?
- Russo
There is no difference,but the second one is more correct
Was this answer helpful?
- Russo
- Ucraniano
Нет разницы, "подойду забрать" правильнее.
1
disagree
Was this answer helpful?
- Russo
в русском языке порядок слов не сильно важен.
Was this answer helpful?
- Russo
Второй вариант звучит более корректно, но разницы в значении нет. В разговороной речи можно говорить: "Я забрать подойду бумаги со стола", а в литературной: "Он подойдет забрать бумаги". с;
Was this answer helpful?
- Russo
- Ucraniano
- Russo
- Russo
- Russo
- Russo
В предложении "я забрать пойду" делается акцент на том, что ты именно пойдешь забрать, а не сделать что-то другое. Второе звучит более корректно.
Was this answer helpful?
- Russo
@Xenija "что ты именно пойдешь забрать", в этом такая же фигня, попробуй сделать акцент на "что", "ты", "пойдешь" или "забрать" и поймёшь, о чём я. Я конечно понял, о чём ты, но вот иностранцы вряд ли.
Was this answer helpful?
- Russo
@zax2002: Да, ты прав, в данном случае, наверное, разницы нет. Но все же иногда это важно)
Was this answer helpful?
- Russo
Ответы на разные вопросы:
1. Что сделаешь чтобы забрать?
2. Для чего подойдёшь?
Was this answer helpful?
- Russo
первый вариант: делается акцент на глаголе "забрать". когда надр выделить именно это действие. например: - Чего ты туда идешь? Опять будешь над его компьютером работать! -Да я забрать его иду и все! Скоро вернусь.
второй вариант: может быть использован в нейтральной ситуации: " Пойду заберу кофе. Тебе взять что-нибудь?"
Was this answer helpful?
- Japonês
- Russo
- Russo
- Japonês
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
Trending questions
- Qual é a diferença entre стал инженером e работал инженером e был инженером ?
- Qual é a diferença entre скорее e скорее всего ?
- Qual é a diferença entre расти e вырастать ?
- Qual é a diferença entre why would say наше метро e not наш метро ?
- Qual é a diferença entre оказаться e является ?
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.