Question
Atualizado em
11 fev 2015
- Russo
-
Inglês (EUA)
-
Castelhano (Espanha)
-
Checo
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Qual é a diferença entre in a pinch e at a pinch ?Podes indicar apenas respostas exemplo.
Qual é a diferença entre in a pinch e at a pinch ?Podes indicar apenas respostas exemplo.
Respostas
Read more comments
- Inglês (EUA)
"In a pinch" is slang for "in a tough/difficult/challenging situation". "Duct tape will do in a pinch". "The man was in a pinch, surrounded by assailants". I can't think of many ways "at a pinch" would be used except for physical situations. The firemen gathered at a pinch in the hose. The man looked at a pinch in the pipe.
Was this answer helpful?
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
Similar questions
- Mostra-me frases de exemplo com a pinch line .
- Mostra-me frases de exemplo com pinch pennies.
- O que significa I can pinch myself?
Trending questions
- Qual é a diferença entre May I turn on the air conditioner? e Could I turn on the air conditioner? ?
- Qual é a diferença entre vague e fuzzy ?
- Qual é a diferença entre "the clinic" e "the doctor's office" ?
- Qual é a diferença entre I got a good score in English. e I got a good grade in English. ?
- Qual é a diferença entre The book where we can look up telephone numbers is a telephone directory...
Newest Questions
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.