Question
Atualizado em
6 jun 2017
- Chinês Simples (China)
- Malaio
- Malásio
-
Inglês (EUA)
-
Alemão
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 谢谢你的关心
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 谢谢你的关心
Respostas
Read more comments
- Inglês (EUA)
- Inglês (EUA)
- Chinês Simples (China) Quase Fluente
- Inglês (EUA)
- Chinês Simples (China) Quase Fluente
- Chinês Simples (China)
- Malaio
- Malásio
- Inglês (EUA)
- Chinês Simples (China) Quase Fluente
@RongX it would sound unnatural if you said "thank you for your caring". If you want to use caring, perhaps you should change it to "thank you for caring"

[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
-
Qual é a diferença entre Thank you for your care e Thank you for your concern ?
RespostaI have always used "Thank you for your concern" if it involves me being sick and someone says "I'm sorry you're sick. I hope you get better."...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? お気遣いありがとうございます
Resposta“Thank you for your concern.”
-
谢谢关心
Respostathank you for caring
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 感谢你的关心。
RespostaThanks for your concern.
-
Qual é a diferença entre thank you for your concern e thank you for your concerns ?
RespostaIt’s just thank you for your concern, it’s an expression.
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 衷心感谢你
RespostaHeartfelt thanks
-
Qual é a diferença entre thank you for your concern e thank you for your consideration ?
Respostacorcern means to worry. (thank you for worrying about me)=thank you for your concern. consideration means thinking for others. for example- ...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 谢谢你的关心
RespostaThank you for your care
-
Qual é a diferença entre thank you for your concern e thank you for your consideration ?
Resposta"Thank you for your concern" is something you would say if somebody showed worry or concern about whether you were ok, or asked about whether...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 感谢您的提醒
Resposta“Thank you for the reminder” or you can say “Thank you for reminding me”
Trending questions
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? muta sa mata
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Is It " at summer " or " in summer " ?
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Can we have a call?
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? in july or on july?
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? singaw
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? 1:1
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? to manage
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Are you looking forward to your trip?
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Tricky
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Hi, how are you?
Previous question/ Next question