Question
Atualizado em
18 abr 2017
- Inglês (EUA) Quase Fluente
-
Japonês
Pergunta sobre Japonês
Can someone translate this into English for me?
G-shockはその時のアイテムと値段次第です。
オファーは定期的に送ってもらえれば、確認しますので、オファーお願いします。
Premierコレクションがいいです。
Can someone translate this into English for me?
G-shockはその時のアイテムと値段次第です。
オファーは定期的に送ってもらえれば、確認しますので、オファーお願いします。
Premierコレクションがいいです。
G-shockはその時のアイテムと値段次第です。
オファーは定期的に送ってもらえれば、確認しますので、オファーお願いします。
Premierコレクションがいいです。
Respostas
Read more comments
- Japonês
In terms of G-Shock, I'll give it a thought if I like the model and price.
Please keep me updated on your offers. I'll check them out.
I go with 'Premier Collection'
Was this answer helpful?
- Inglês (EUA) Quase Fluente
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
Similar questions
Trending questions
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.