Question
Atualizado em
1 abr 2023
- Japonês
-
Chinês Simples (China)
-
Inglês (EUA)
Pergunta sobre Chinês Simples (China)
今天我坐高铁去玩的。现在不需要提前去拿票,但是在检票口外国人还是不能使用“刷证通道”,我只好去“人工通道”。
上記中文の添削,ご指導のほどよろしくお願いします‼️
今天我坐高铁去玩的。现在不需要提前去拿票,但是在检票口外国人还是不能使用“刷证通道”,我只好去“人工通道”。
上記中文の添削,ご指導のほどよろしくお願いします‼️
上記中文の添削,ご指導のほどよろしくお願いします‼️
Respostas
1 abr 2023
Featured answer
- Chinês Simples (China)
今天我坐高铁去玩了。现在不需要提前去取票,可是如果是外国人的话、在检票口还是不能使用“刷证通道” (刷证码票自动检票通道),我只好去了“人工通道” (人工检票口)。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Read more comments
- Chinês Simples (China)
今天我坐高铁去玩了。现在不需要提前去取票,可是如果是外国人的话、在检票口还是不能使用“刷证通道” (刷证码票自动检票通道),我只好去了“人工通道” (人工检票口)。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Japonês
- Chinês Simples (China)
- Japonês
- Chinês Simples (China)
@zaifuzhou 如果现在正在坐着高铁
就不需要"了"。
例:今天我出去玩、正坐在高铁中。
如果已经下了高铁加"了"。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Japonês
- Chinês Simples (China)
- Chinês Simples (China)
"拿票“也可以,但是是口语,一般只在对话中使用,“取票”则是正式说法,口语、书面都可以使用。
”今天我坐高铁去玩的”,这也是口语,用于向别人解释今天是坐的什么交通工具外出游玩。从这篇文章的意思来看,应该不是这个目的,所以应该改成“今天我坐高铁去玩”,或者把“的”改成“了”,区别是,前者的语境是正在游玩当中,后者是在游玩结束之后。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Chinês Simples (China)
@zaifuzhou 今天我坐高铁去玩,现在不需要提前去取票了。但是在检票口,外国人还是不能使用“刷证通道”,所以我只好去“人工通道”。如果你和别人对话中,很想强调坐高铁这件事也可以说成“我今天是坐高铁出去玩的”。
Was this answer helpful?
- Japonês
- Japonês
@caicaizi ありがとうございます😊
この文では「的」をつけると強調されるんですね。ここはalios123さんの回答にある通り、高铁に乗ることは目的じゃないので“付けない”という選択が正しかったようです。良い勉強になりました。
この文では「的」をつけると強調されるんですね。ここはalios123さんの回答にある通り、高铁に乗ることは目的じゃないので“付けない”という選択が正しかったようです。良い勉強になりました。
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Trending questions
- 人类最重要的能力就是会思考。 ↑の文章で「会」はどういう意味ですか? 文章に入れずに「人类最重要的能力就是思考」ではダメですか?
- Do you know the name of the song at 1:31? https://www.youtube.com/watch?v=JqZyGkZAxX4
- ①「今天就到这里」 ②「今天就上到这里」 これらの文の違いは何ですか? ①の文には動詞が欠けていているように感じるのですが、「说」や「上」などが省略されているのですか?
- 大家好,假设一个工厂每个月产量相同,一月份的产品有75%是在某市卖出的,二月份的产品只有50%在该市卖出,那么你们会说在该市的销售数量下降了多少? A. 25% 理由:75% - 50%...
- 我看很多中国电视剧。里面的人物如果生某个人的气就经常会说:“你说你!” 这什么意思?
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.