Question
Atualizado em
10 fev 2022
- Russo
-
Japonês
-
Inglês (EUA)
Pergunta sobre Japonês
1) 駅へ歩いて来ました。(または「駅まで歩いて来ました」のほうがいいですか)
2) 少し休んで、公園を歩きました。
3) 棚から本を出して、六ページをコピーしました。
4) 歌を歌って、散歩しました。
5) 私たちは雨が降って、サッカーをしませんでした。
6) 用事があって、コンサートへ行きませんでした。
正しい文ですか。
1) 駅へ歩いて来ました。(または「駅まで歩いて来ました」のほうがいいですか)
2) 少し休んで、公園を歩きました。
3) 棚から本を出して、六ページをコピーしました。
4) 歌を歌って、散歩しました。
5) 私たちは雨が降って、サッカーをしませんでした。
6) 用事があって、コンサートへ行きませんでした。
正しい文ですか。
2) 少し休んで、公園を歩きました。
3) 棚から本を出して、六ページをコピーしました。
4) 歌を歌って、散歩しました。
5) 私たちは雨が降って、サッカーをしませんでした。
6) 用事があって、コンサートへ行きませんでした。
正しい文ですか。
Respostas
10 fev 2022
Featured answer
- Japonês
1) 駅まで歩いて来ました
2) 少し休んで、公園を歩きました。
公園の中を歩いたのであれば、それでよいですが、公園に向かって歩いたなら、「公園に向かって歩き出しました」
3) 棚から本を取り出して、六ページ目をコピーしました。
4) 歌を歌って、散歩しました。
歌を歌ったあとに散歩をしたならこれでよいですが、同時なら「歌を歌いながら散歩をしました」
5) 雨が降ったので、私たちはサッカーをしませんでした。
「しない」と「できない」では、意味が違うので注意してください。
6) 用事があって、コンサートに行けませんでした。
「行かない」と「行けない」も意味が違います。
Was this answer helpful?
Read more comments
- Japonês
1 駅まで歩いてきました○
2 少し休んで【から】公園を歩きました
3 OK!
4歌を歌って【から】or歌を歌いながら散歩をしました(walked with humming)
5雨が降ったので、私たちはサッカーをしませんでした
6 OK!!
Was this answer helpful?
- Japonês
1)駅まで歩いてきました。
2)少し休んでから公園内を歩きました。
3)◯
4)歌を歌いながら散歩しました。
5)雨が降ったので(私達は)サッカーをしませんでした。
6)用事があってコンサートへ行けませんでした。
行きませんでした。= I didn't go
行けませんでした。=I couldn't go/I wasn't able to go
Was this answer helpful?
- Japonês
1) 駅まで歩いて来ました
2) 少し休んで、公園を歩きました。
公園の中を歩いたのであれば、それでよいですが、公園に向かって歩いたなら、「公園に向かって歩き出しました」
3) 棚から本を取り出して、六ページ目をコピーしました。
4) 歌を歌って、散歩しました。
歌を歌ったあとに散歩をしたならこれでよいですが、同時なら「歌を歌いながら散歩をしました」
5) 雨が降ったので、私たちはサッカーをしませんでした。
「しない」と「できない」では、意味が違うので注意してください。
6) 用事があって、コンサートに行けませんでした。
「行かない」と「行けない」も意味が違います。
Was this answer helpful?
- Japonês
@blackhouse45
1.駅まで歩いて来ましたの方がいいです🙂
2.少し休んでから、公園を歩きましたor散歩しました。
3.(私だったらこう言います)棚から本を出して、六ページ分をコピーしました。
4.歌を歌いながら、散歩しましたの方がナチュラルだと思います👌🏻
5.私たちは雨が降っていたのでサッカーをしませんでした。
6.用事ができたので、コンサートへ行きませんでした。
全体的にちゃんと理解できたので、小さいところを訂正させていただきました。
お疲れ様でした😊
Was this answer helpful?
- Russo
- Russo
- Russo
- Russo
- Russo
@mishke すみませんが、て形は理由の意味もありますね。
「雨が降って、サッカーをしませんでした」、「用事があって、コンサートへ行きませんでした」は正しくないですか。
それに、て形は「どうやって」という意味もありますね。「歌を歌って散歩する」は正しくないですか。「歌いながら...」だけは正しいですか。
「雨が降って、サッカーをしませんでした」、「用事があって、コンサートへ行きませんでした」は正しくないですか。
それに、て形は「どうやって」という意味もありますね。「歌を歌って散歩する」は正しくないですか。「歌いながら...」だけは正しいですか。
- Japonês
このような用法の場合、理由というよりも、「先に起こった出来事」というニュアンスかもしれません。
「サッカーをしない」と決める前に雨が降っていますし、「コンサートに行かない」と決める前には用事が発生しているはずです。
また、「歌を歌う」と「散歩する」は同時に発生している出来事だと理解できますので、duringの意味である「〜しながら」になります。
でも、意味は通じるので大丈夫ですよ。
Was this answer helpful?
- Russo
@mishke 正しくて分かったら、普段他の言い方を使うが、「雨が降って、サッカーをしませんでした」、「用事があって、コンサートへ行きませんでした」、「歌を歌って散歩する」も言えますね。間違いがありませんね。
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Similar questions
- 駅で[]と鉢合わせした。 上記の文書の[]にどんな言葉が一般的ですか。
- 駅からは タクシーでうちへ 帰りました中的でうちへ是什么意思?
- 駅まで 迎えに 行きましょうか。 ...いいえ私、けっこうです。 タクシーで 行きますから。 請問以上日文翻成中文怎麼翻譯,謝謝。 How to translate the Japanese...
Trending questions
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.