Question
Atualizado em
17 mai 2021
- Chinês Simples (China)
-
Japonês
Pergunta sobre Japonês
例文ご飯を食べる前に、日本の習慣(によって/に従って)、「いただきます」と言います。
どちらが正しいですか?何が違いがあるんですか
例文ご飯を食べる前に、日本の習慣(によって/に従って)、「いただきます」と言います。
どちらが正しいですか?何が違いがあるんですか
どちらが正しいですか?何が違いがあるんですか
Respostas
Read more comments
- Japonês
こんにちは。
私なら、どちらも使わず、「日本の習慣で(では)いただきますと言います。」と言うかと思います。
〜によって、〜に従って、の二つはどちらも〜に根拠となるものが入りその後の文章で結論に言及しますが、文章やニュアンスによって変化します。
Was this answer helpful?
- Japonês
に従って、が正解です。
「従う」には意味がいくつかあり、そのひとつに、「法律・慣習・意見などに逆らわないでそのとおりにする」があります。
「だから」「従って」「よって」「ゆえに」は同じ意味で使うことができますが、これは「それまでに述べたことを踏まえて結論を導く接続詞」ですので今回の文に合う意味はこれではありません。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
Similar questions
- この例文の意味はよくわかりません: 「珍しい花がのっている本を出版する。」 ここに「のっている」の意味は何ですか?
- 例文: "あした来られれば、早く来なさい。" これはどうして"来られれば"使いますか?ここでは"来られる"を使うのがいいですか? 同じ可能性の表すが、何か意味が違いますか?
- 例文:親になってこそ、親の苦労や気持ちがわかるものだ。 最後の「ものだ」は、どういう表現ですか。
Trending questions
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.