Question
Atualizado em
6 abr 2021
- Japonês
-
Inglês (RU)
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Please be strict with the corrections :)
Is this natural? What can I do to make my sentences better?
1) As the world population has grown, resources on Earth have disappeared.
2) More resources for humans are already used than we can continue to produce.
3) With our current consumption, we are likely to deplete the worldwide fossil fuels, wildlife areas, and in turn, food supply.
Please be strict with the corrections :)
Is this natural? What can I do to make my sentences better?
1) As the world population has grown, resources on Earth have disappeared.
2) More resources for humans are already used than we can continue to produce.
3) With our current consumption, we are likely to deplete the worldwide fossil fuels, wildlife areas, and in turn, food supply.
Is this natural? What can I do to make my sentences better?
1) As the world population has grown, resources on Earth have disappeared.
2) More resources for humans are already used than we can continue to produce.
3) With our current consumption, we are likely to deplete the worldwide fossil fuels, wildlife areas, and in turn, food supply.
Respostas
6 abr 2021
Featured answer
- Inglês (EUA) Quase Fluente
@KZK7
“In turn” are referring to actions that affect other, and so on and “in return” is exchanging or affect of a cause.
So “in turn” is correct
Also sorry for my mistake with my first comment, not even my school taught me that “In turn” can be used correctly in sentences like these.
Was this answer helpful?
Read more comments
- Inglês (EUA) Quase Fluente
When you put “in turn”, did you mean “in return”(basically saying the affect of that cause)? Overall, it sounds natural!
Was this answer helpful?
- Japonês
@Akemiix
Thank you!!
Yes, I thought this means "as a result".
What is the difference between 'in tern' and 'in return'?
And in this context, which is better?
Thank you!!
Yes, I thought this means "as a result".
What is the difference between 'in tern' and 'in return'?
And in this context, which is better?
- Inglês (EUA) Quase Fluente
@KZK7
“In turn” are referring to actions that affect other, and so on and “in return” is exchanging or affect of a cause.
So “in turn” is correct
Also sorry for my mistake with my first comment, not even my school taught me that “In turn” can be used correctly in sentences like these.
Was this answer helpful?
- Japonês
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
Similar questions
- We made corrections as follows; soa natural?
- Strict corrections would be appreciated. soa natural?
- Since being given your corrections, I'm more eager to learn English that has always been somethin...
Trending questions
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- Which sounds more natural, "Go two blocks" or "Go for two blocks," when giving directions?
- I loooooooooooove aussie accent.... I loooooooooooove Australia so much. I'd like to go back th...
- Do these have the same meaning? When do you usually say these? That's just how things work here. ...
- What does UP mean here ? Is this an abbreviation of something? "Greyhound are seeking experie...
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.