Question
Atualizado em
4 mar 2021
- Chinês Simples (China)
-
Inglês (EUA)
-
Português (Brasil)
Pergunta sobre Português (Brasil)
"Um calção de pindoba a meia zorra;
Camiza de urucu; matéo de arara,
Em logar de cotó, arco e tacoara;
Penacho de guarás, em vez de gorra;
Furado o beiço, sem temer que morra
O pai, que lhe envarou com uma titára;
Sendo a mãe a que a pedra lhe aplicára
Por reprimir-lhe o sangue, que não corra.
Alarve sem razão, bruto sem fé:
Sem mais lei que a do gosto; e quando erra,
De fauno se tornou em abaeté.
Não sei como acabou, nem em que guerra:
Só sei que deste Adão de Maçapé,
Uns fidalgos procedem desta terra
(Matos Guerra 1946:148 )."
Você pode me dizer o que este pequeno parágrafo significa? Estou lendo o livro do Darci Ribeiro, o livro dele é muito esotérico, obrigada!
"Um calção de pindoba a meia zorra;
Camiza de urucu; matéo de arara,
Em logar de cotó, arco e tacoara;
Penacho de guarás, em vez de gorra;
Furado o beiço, sem temer que morra
O pai, que lhe envarou com uma titára;
Sendo a mãe a que a pedra lhe aplicára
Por reprimir-lhe o sangue, que não corra.
Alarve sem razão, bruto sem fé:
Sem mais lei que a do gosto; e quando erra,
De fauno se tornou em abaeté.
Não sei como acabou, nem em que guerra:
Só sei que deste Adão de Maçapé,
Uns fidalgos procedem desta terra
(Matos Guerra 1946:148 )."
Você pode me dizer o que este pequeno parágrafo significa? Estou lendo o livro do Darci Ribeiro, o livro dele é muito esotérico, obrigada!
Camiza de urucu; matéo de arara,
Em logar de cotó, arco e tacoara;
Penacho de guarás, em vez de gorra;
Furado o beiço, sem temer que morra
O pai, que lhe envarou com uma titára;
Sendo a mãe a que a pedra lhe aplicára
Por reprimir-lhe o sangue, que não corra.
Alarve sem razão, bruto sem fé:
Sem mais lei que a do gosto; e quando erra,
De fauno se tornou em abaeté.
Não sei como acabou, nem em que guerra:
Só sei que deste Adão de Maçapé,
Uns fidalgos procedem desta terra
(Matos Guerra 1946:148 )."
Você pode me dizer o que este pequeno parágrafo significa? Estou lendo o livro do Darci Ribeiro, o livro dele é muito esotérico, obrigada!
Respostas
Read more comments
- Português (Brasil)
Esse parágrafo é um dos poemas de Gregório de Matos, chamado "Aos Caramurus da Bahia". Infelizmente, é complicado explicar para você a mensagem que esse poema carrega porque é preciso ter conhecimento da história brasileira para captar a essência do texto; além do uso de muitos elementos nacionais também dificultar a tradução para outra língua.
Sem contar que, até para nós, nativos falantes de português, é difícil entender esse texto, kk.
"No poema, observa-se a crítica dura e impiedosa aos “nobres” da Colônia, os “caramurus”, os novos-ricos que detinham o poder econômico e político no Brasil colonial(...) O poeta assume, assim, o tom amargo ao expor as suas críticas à mestiçagem, mas também à corrupção; tematiza o rancor de um reinol de alta estirpe, injustiçado pela ralé que governa a Colônia."
Se você tiver interesse, encontrei esses trechos nesse blog:
https://mosqueteirasliterarias.comunidades.net/...
Espero ter ajudado um pouco. ^^
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Português (Brasil)
@Liang110220 é um soneto atribuído a Gregório de Matos, poeta do século 17, a compreensão não esse vocabulário já é antigo e o poeta fazia muitas referências dos seus adversários e acontecimentos da época.
Gregório de Matos é considerado por muitos o primeiro poeta brasileiro, e nesse poema faz algumas referências à mestiçagem, então natural que seja citado por Darci Ribeiro que nesse livro fala da formação étnica do país, entre outras coisas. (É O Povo Brasileiro”, né? Por que exatamente vc acha esotérico?)
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Português (Brasil)
@Liang110220
“Pindoba” é que ma palmeira, com as folhas indígenas faziam vestimentas ou adornos, a meia zorra provavelmente quer dizer q o calção era usado baixo, mostrando o ventre;
“cotó” era um tipo de facão usado na mata (não se usa mais essa com esse sentido);
“Tacoara” é taquara(a grafia mudou, como de “camiza”);
“Urucum” é um corante extraído de uma fruta, é usado em pinturas corporais, uma “camisa” de urucum é um corpo pintado...
“Furar o beiço” é um hábito de alguns povos;
Enfim, ele está basicamente descrevendo, com algum desprezo, pessoas indígenas.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Português (Brasil)
Deleted user
esse poema é difícil até para nós nativos, aqui também veríamos no dicionário algumas das palavras
Was this answer helpful?
- Português (Brasil)
Eu sou brasileira e não entendi nada hahaha
Was this answer helpful?
- Português (Brasil)
isso se chama versos, ótima escolha pelo livro.
Was this answer helpful?
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
Trending questions
- I have a question for a native Portuguese speaker who can speak English fluently. Do you think t...
- Hello everyone! I've created Portuguese subtitles for my video. I would really appreciate it if y...
- Qual frase é mais correta? 1 Meu amigo está sentado na frente de mim. 2 Meu amigo está sentado ...
- "Só se vive uma vez" Qual é a função de 'se' nessa frase?
- Qual frase é mais correta? 1 Amanhã, venha o mais rápido à empresa sem atrasar nenhum minuto. 2...
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.