Question
Atualizado em
4 fev 2021
- Coreano
-
Japonês
Pergunta sobre Japonês
「膝をつく」」と「跪く」何が違いますか。
「膝をつく」」と「跪く」何が違いますか。
Respostas
Read more comments
- Japonês
どちらも地面に膝をつける行為ですが、「膝をつく」は単純に自分の膝を地面につける行為や状態をさしますが、「跪く」は相手に対して膝をついて身をかがめる行為を指しますので、相手に対しての態度や気持ちが含まれることが多いです。ex.王様に跪く、跪いて許しを請う
Was this answer helpful?
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
Similar questions
- “膝を突き合わせて”というのは由来というかそのままの意味だと正座した状態のこと? 椅子に座ってたり立ってる状態も含んだ意味? 英語だと face to face で knee は使わない...
- 膝にさらなる怪我を防ぐために、この膝をサポーターを履いてるんです。 soa natural?
- O que significa と同時に、膝に激しい痛みを感じた。?
Trending questions
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.