Question
Atualizado em
1 nov 2020
- Português (Brasil)
- Inglês (EUA)
-
Inglês (EUA)
-
Francês (França)
Pergunta encerrada
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Mostra-me frases de exemplo com "to lighten up"
note: pls tell me if you really use it or not .Diz-me o máximo de expressões diárias possíveis.
Mostra-me frases de exemplo com "to lighten up"
note: pls tell me if you really use it or not .Diz-me o máximo de expressões diárias possíveis.
note: pls tell me if you really use it or not .Diz-me o máximo de expressões diárias possíveis.
Respostas
4 nov 2020
Featured answer
- Inglês (EUA)
"Lighten up" is used when someone is being too serious, too sad, too depressed, too pessimistic, expecting the worst, dwelling on negative possibilities. Taking things too seriously. When a person's mood is "down" or "dark" (depressed, sad, worried, etc) or "heavy" (very serious and even stressed a bit). Well, the opposite of that is "light" and "up". So "lighten up" is talking about bringing their mood and their thoughts upward, to something that is lighter (less serious) and brighter (happier, more hopeful, more optimistic, more relaxed). So telling someone to "lighten up" is to encourage them to cheer up, to be more hopeful, to relax a bit more and to stop dwelling on all the serious negative things. Too much worry doesn't help anything.
"Hey, relax, it is going to turn out fine. You need to lighten up. Stop expecting the worst. It'll be fine!"
"He was really sad that day. But after a lot of joking around, we got him to lighten up a bit. He was even smiling by the end of the day."
"Well that's depressing. Being so pessimistic is bad for your health. Lighten up already, it's not actually that bad!"
And yes, "lighten up" is very commonly used in everyday conversation. It is mostly used for a person's mood or attitude. Although something like paint or a room can be "lightened", it is more likely to say that they "lighten it" when talking about the color of paint or an object. And "lighten up" is the phrase for talking about bringing someone's mood up, to be more cheerful or relaxed. So not quite the same phrase.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Read more comments
- Indonésio
- Inglês (EUA)
Ex:
His presence always lightens up the mood.
To lighten up the room, light colored paint is recommended.
Yes, it is commonly used for various expressions.
Was this answer helpful?
- Português (Brasil)
- Inglês (EUA)
- Português (Brasil)
- Inglês (EUA)
- Indonésio
- Inglês (EUA)
- Inglês (EUA)
"Lighten up" is used when someone is being too serious, too sad, too depressed, too pessimistic, expecting the worst, dwelling on negative possibilities. Taking things too seriously. When a person's mood is "down" or "dark" (depressed, sad, worried, etc) or "heavy" (very serious and even stressed a bit). Well, the opposite of that is "light" and "up". So "lighten up" is talking about bringing their mood and their thoughts upward, to something that is lighter (less serious) and brighter (happier, more hopeful, more optimistic, more relaxed). So telling someone to "lighten up" is to encourage them to cheer up, to be more hopeful, to relax a bit more and to stop dwelling on all the serious negative things. Too much worry doesn't help anything.
"Hey, relax, it is going to turn out fine. You need to lighten up. Stop expecting the worst. It'll be fine!"
"He was really sad that day. But after a lot of joking around, we got him to lighten up a bit. He was even smiling by the end of the day."
"Well that's depressing. Being so pessimistic is bad for your health. Lighten up already, it's not actually that bad!"
And yes, "lighten up" is very commonly used in everyday conversation. It is mostly used for a person's mood or attitude. Although something like paint or a room can be "lightened", it is more likely to say that they "lighten it" when talking about the color of paint or an object. And "lighten up" is the phrase for talking about bringing someone's mood up, to be more cheerful or relaxed. So not quite the same phrase.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Português (Brasil)
- Inglês (EUA)
@OwLeho jeez, I can't believe you toke all this time to give me some pieces of explanations 🙆♂️🙆♂️ thank you so so much!!!!
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
Similar questions
- I took a note at my English class and it is " wouldn't be rather than " . Have something missed ...
- I took a note right now, finding that question was difficult to understand. soa natural?
- Hide your note book at exam. soa natural?
Trending questions
- Mostra-me frases de exemplo com I wonder if ‘match made in heaven’ is the same as the expression ...
- Mostra-me frases de exemplo com impatient with.
- Mostra-me frases de exemplo com transformation.
- Mostra-me frases de exemplo com "if you're up for".
- Mostra-me frases de exemplo com I’m on my way .
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.