Question
Atualizado em
6 set 2015
- Japonês
-
Inglês (EUA)
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Qual é a diferença entre receive e accept e take ?Podes indicar apenas respostas exemplo.
Qual é a diferença entre receive e accept e take ?Podes indicar apenas respostas exemplo.
Respostas
6 set 2015
Featured answer
- Inglês (EUA)
Hmm, I'd have to say from my experiences, "accept" and "take" do not have nuances that indicate whether something is beneficial to you or not, only a matter of the level of politeness.
Was this answer helpful?
Read more comments
- Inglês (EUA)
"receive"は「もらう」みたいです。You are getting something from someone/something else.
"accept"も「もらう」みたいです。The difference is that it's more active about your role. You are actively accepting something, rather than just passively receiving it.
"take"は一番異質です。”take”はもっと「取る」みたいです。To use take you don't have to be receiving/accepting something from someone/something, although it can still be used in that manner (ex: He gave me the ball, and I took it.)
Was this answer helpful?
- Inglês (EUA)
To receive = もらう
Accept indicates that you have willingly received it and is now now your's.
For example, "I accepted the job offer"
If you say "I received a job offer", it means that you got the offer, but since you haven't accepted the offer yet, you don't officially have the job.
if you "take" the job, it is very similar to saying "accepting the job offer", but you don't have to say "offer".
e.g. "I took the job".
"Take" has other meanings too, like "取る”の意味 and
"To take medicine" -> "薬を飲む”
Was this answer helpful?
- Japonês
Thanks.
So, in the following case, can I use receive or take for accept?
If I were you, I would accept the new position.
So, in the following case, can I use receive or take for accept?
If I were you, I would accept the new position.
- Inglês (EUA)
Using take or accept are correct! Like blurgleblurgleps said, "receive" is passive, so it you wouldn't use it in this case when you are actively accepting or taking the position.
Was this answer helpful?
- Inglês (EUA)
In that case, you can only replace "accept" with "take", because you are describing you actively doing something, "receive" is more like you are just sitting back and getting something.
Was this answer helpful?
- Japonês
To make my question clearer, let me add something to the sentence above.
I hear you will say no to your boss.
If I were you, I would accept the new position.
Is it still ok to use take for accept?
I hear you will say no to your boss.
If I were you, I would accept the new position.
Is it still ok to use take for accept?
- Inglês (EUA)
Yes, it is still correct :)
and although this isn't the topic of the question, it is more correct to say:
"I hear you plan on saying no to your boss".
Was this answer helpful?
- Japonês
Lastly, is there any difference in nuance between "accept" and "take" as for the sentence?
- Inglês (EUA)
Good question! Yes, "accept" is more polite and proper, while take is more casual.
Was this answer helpful?
- Japonês
Sometimes, you are asked to accept a position which won't actually help you. Even in such a case, both take and accept can mean the same nuance?
Sorry, to me, take seems to be used when you get something good for you.
Sorry, to me, take seems to be used when you get something good for you.
- Inglês (EUA)
Hmm, I'd have to say from my experiences, "accept" and "take" do not have nuances that indicate whether something is beneficial to you or not, only a matter of the level of politeness.
Was this answer helpful?
- Japonês
Thank you very much for keep answering my question, mimiu78.
And I really appreciate the answers from all of you.
And I really appreciate the answers from all of you.
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
Similar questions
- I duly received. 確かに受け取りました。 soa natural?
- Qual é a diferença entre receive e obtain ?
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 来年は絶対N3を受けようと思います。 I will definitely receive my N3 next ...
Trending questions
- Qual é a diferença entre The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabi...
- Qual é a diferença entre count .v e matter.v ?
- Qual é a diferença entre I asked a question about you. e I asked a question of you. ?
- Qual é a diferença entre wage e salary ?
- Qual é a diferença entre refreshment e drink e beverage ?
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.