Question
Atualizado em
6 out 2020
- Português (Brasil)
-
Japonês
-
Inglês (EUA)
Pergunta encerrada
Pergunta sobre Japonês
What is the difference between these 2 sentences in this context?
"Hey, I'm kinda thirsty..."
何か、飲み物は残っていますか。
何か、飲み物が残っていますか。
What is the difference between these 2 sentences in this context?
"Hey, I'm kinda thirsty..."
何か、飲み物は残っていますか。
何か、飲み物が残っていますか。
"Hey, I'm kinda thirsty..."
何か、飲み物は残っていますか。
何か、飲み物が残っていますか。
Respostas
10 out 2020
Featured answer
- Japonês
>>> I think that the context, and the situation are way more important than "Ah, I'll use this because I always see this being used in this kind of sentence"
⇒You are quite right.
>>> the questioner knew that there would be some 飲み物
⇒Yes, I agree with you about why he used 残っている.
His expression shows expectation to some 飲み物 still existing.
Highly-rated answerer
Read more comments
- Japonês
何か、飲み物は残っていますか。
Because は is topic marker, は sentence is eplanatory sentence.
飲み物 is theme and 残っていますか is info/explanation for theme.
This question is asking about 飲み物 and expecting answer whether 残っている or 残っていない.
When speaker opened this speech, his focus was put on 飲み物 therefore every part in は sentence gives info about 飲み物.
何か、飲み物が残っていますか。
Because が is subject marker, が sentence will become descriptive sentence.
飲み物 is subject for predicate 残っていますか, therefore speaker is asking about 飲み物 whether it is the thing which is 残っていますか.
Answer for this question will become 飲み物、食べ物、デザート、おやつ、or whatever which is 残っています.
Highly-rated answerer
- Português (Brasil)
- Português (Brasil)
- Japonês
I firmly agree with the viewpoint shown user4092 in below page.
https://japanese.stackexchange.com/questions/46...
Contrastive は is only contrasting two concepts which were made in combination and は itself still shows the subject as topic.
食べ物は残っていますが、飲み物は残っていません。
In this sentence, 食べ物 and 飲み物 are still topic in each clause and they play a role of contrasting.
Sometimes, latter clause becomes unspoken.
何か飲み物は残っていますか?
食べ物は残っていますよ。
食べ物は is used in contrastive way but topic is still topic.
Therefore, frankly speaking, I don't agree to make such concept as if it stands as different function, or let's say contrastive function at all from basic one.
If speaker wants to put contrastive sense, the sentence will make listener feel that sense, and if not, listener will not feel it in most of cases.
Japanese language is something different from English which is quite logically constructed.
Highly-rated answerer
- Português (Brasil)
- Japonês
No, I'm not saying like that.
I mentioned that は is topic marker and it can be used to show contrastive sense in every kind of sentence. My point was that contrastive は is one of phases belong to nature of は itself and treating contrastive は as independent function is felt less reasonable.
You can use contrastive は according to your sense. It will never change meaning of sentence. It only adds contrastive connotation.
Did you intend to give contrastive sense into 何か、飲み物は残っていますか ?
What was the object you intended to be in contrast with 飲み物 ?
Probably I can give you comment about it. If you please ...
Highly-rated answerer
- Português (Brasil)
- Japonês
たとえばこんな例です。
医者が薬を三種類処方箋に書いて、患者に渡しました。
医者「そのAとBの薬は必ず食後に飲んでください。」
患者「Cの薬はいつ飲めばいいんですか?」
患者の「Cの薬は」が「contrastive は」の用法です。
患者はCをAとBに対照させて述べているからです。
しかし「Cの薬」はこの文のtopicであり、「は」は依然としてtopic markerとして使われています。「contrastive は」の効果は単にadded connotationでしかありません。私はこのことを最初から言っています。
また、患者がCをAとBに対照させて述べたから「contrastive は」の効果が出現したのです。患者がその意図を持たなければ、「contrastive は」はこの会話に出現しません。
あるいは医者の説明がまだなされないうちに患者が同じ言葉で質問を出せば、「contrastive は」が出現するかどうかも保証されません。
医者がAとBとCの薬を処方箋に書いて、患者に渡しました。
患者「Cの薬はいつ飲めばいいんですか?」
患者がAとBを意識した上で質問を出していれば、それは「contrastive は」と理解することができますが、もしも患者はAとBに何の意識も置かず、ただ初めて見たCの名前だけに集中してその質問をしていれば、contrastのconnotationはどこにも出現しないのです。
この例で私の説明を理解していただけますでしょうか?
Highly-rated answerer
- Português (Brasil)
@nishishoro
Oh, I see, so, the fact that I'm "using" the contrastive は, doesn't mean that it's not the topic, because it's just a connotation from the particle...
Therefore, in my exemple, there is no way to have a contrastive connotation は with a question because there isn't enough context or something else to be contrasted with in the first place
Thank you so much for explaining that to me
Ah, another questions for u my new friend:
1・
ー バナナが好き。
ー リンゴは?
ー リンゴは好きじゃない。
I'm using a contrastive connotation here right (on the first は)?
・2
ー お金が欲しい。。。
ー お金はあるよ。
Is it right to use は (Topic) here? or should I use が (Neutral)?
おねがいします ( ˙ᵕ˙ 🙏🏼)
Oh, I see, so, the fact that I'm "using" the contrastive は, doesn't mean that it's not the topic, because it's just a connotation from the particle...
Therefore, in my exemple, there is no way to have a contrastive connotation は with a question because there isn't enough context or something else to be contrasted with in the first place
Thank you so much for explaining that to me
Ah, another questions for u my new friend:
1・
ー バナナが好き。
ー リンゴは?
ー リンゴは好きじゃない。
I'm using a contrastive connotation here right (on the first は)?
・2
ー お金が欲しい。。。
ー お金はあるよ。
Is it right to use は (Topic) here? or should I use が (Neutral)?
おねがいします ( ˙ᵕ˙ 🙏🏼)
- Japonês
1. You are quite correct.
2. が shouldn't be used. Using は is good.
When A said お金が欲しい.
Then B replied. If money was your concern, I have some. お金はあるよ。
お金 is clearly as topic here. This conversation is corresponding.
お金がある is descriptive expression about money exists here or there.
So, in a scene like this, お金がある will match to A's speech.
When A said お金が欲しい.
Then B found a bundle of money on the street and said:
Hey, look. There is some money. お金があるよ.
But actually, it is not a reply to A's speech.
B said what he has seen apart from A's thought.
This is not a corresponding conversation.
Highly-rated answerer
- Português (Brasil)
@nishishoro
Something that I don't know well is how to start a conversation, because I don't know if it's right to use は without an "old information" topic, like in my previous example.
・飲み物は残っていますか。
Here, no one mentioned ou talked about 飲み物 or something else to be contrasted with, but still, it was used in this video instead of が.
Maybe the は is regarding the fact that He is having a metting with Michael?
https://youtu.be/bCTurn_ut68
21:13
Something that I don't know well is how to start a conversation, because I don't know if it's right to use は without an "old information" topic, like in my previous example.
・飲み物は残っていますか。
Here, no one mentioned ou talked about 飲み物 or something else to be contrasted with, but still, it was used in this video instead of が.
Maybe the は is regarding the fact that He is having a metting with Michael?
https://youtu.be/bCTurn_ut68
21:13
- Japonês
You can start conversation with whichever you want to show your intention.
This person used は because he wanted to ask about 飲み物 as topic.It is pure topic and having nothing to do with contrastiveness.
In some cases, contrastive connotation can be filled according to situation/context but not always so.
Also, since 飲み物 has been chosen as topic, his concern is focused on 飲み物. While 食べ物 or デザート or anything else are out of his mind at all.
Then answerer said コーヒーがあります. She described situation by using が.
Actually, it is not a straight answer to the question. For example:
はい、飲み物はいくつかあります。
はい、飲み物はA,B,Cがあります。
In such cases, は shows 飲み物 as topic to match the questoner's intention. But those people are not primary school pupils.
コーヒーがあります is telling the situation about coffee which is existing. She has chosen coffee as candidate for the question and added description about how it is now.
If she said コーヒーはあります, coffee becomes her topic (out of questioner's intention) and probably we can assume that contrastive connotation is filled there. She is contrasting コーヒー against 何か.
But another opinion may be different. She has just particularized コーヒー as candidate.
If questioner used が, he wants to ask about state/condition/situation of 飲み物. 飲み物 is subject for state of あります.
In this case, answer of コーヒーがあります matches 100 percent in format as well as in meaning. But this expression can still be acceptable to は-sentence as I analyzed above. It will not ruin flow of conversation.
Highly-rated answerer
- Português (Brasil)
@nishishoro
Ok, before I close this question, I'll write down what I understand and If I have more question about it I'll ask u right c:
Ok, before I close this question, I'll write down what I understand and If I have more question about it I'll ask u right c:
- Português (Brasil)
@nishishoro
Can you tell me more about your previous asnwser when u said:
1・You are quite correct
and, If I wanna ask for money for exemple, which one should I use?:
お金があるの?
お金はあるの?
Can you tell me more about your previous asnwser when u said:
1・You are quite correct
and, If I wanna ask for money for exemple, which one should I use?:
お金があるの?
お金はあるの?
- Japonês
I hope this viewpoint will assist you for easier understanding.
は-sentence is apt to be divided by は.
「お金」は「あるの」?
Topic marker brings subject to position of topic and description after は is information/explanation for topic.
が-sentence is different. Because が shows subject as subject for predicate, they cannot be divided like は-sentence.
「お金がある」 as subject-predicate structure must be kept as one unit of concept.
You can use whichever you like according to your intention of placing お金 as topic to collect information for it by お金は, or お金がある as one unit of concept and to expect answer for that concept.
Basically, Japanese language is situation depending language and natives choose most suitable expression for situation. That's why は and が contains vast range of connotation.
So, when this speech is opening for conversation, お金があるの? seems to sound more natural than お金はあるの? because speaker ought to ask about お金がある instead of situation/condition of お金は?.
Please don't take this as principle that が should be used for opening speech. It may vary according to contents.
Highly-rated answerer
- Português (Brasil)
@nishishoro
It's okay, I don't think that が should always open speech because of my previous question:
・飲み物は残っていますか。
So, It's kinda difficult to know how to start them, and I kind of always see が being used in this kind of sentence like "お金がある", that's why I asked to make sure. But after what u said, I think that the context, and the situation are way more important than "Ah, I'll use this because I always see this being used in this kind of sentence"
It's okay, I don't think that が should always open speech because of my previous question:
・飲み物は残っていますか。
So, It's kinda difficult to know how to start them, and I kind of always see が being used in this kind of sentence like "お金がある", that's why I asked to make sure. But after what u said, I think that the context, and the situation are way more important than "Ah, I'll use this because I always see this being used in this kind of sentence"
- Português (Brasil)
@nishishoro
Can I assume that in:
・飲み物は残っていますか。"
the questioner knew that there would be some 飲み物 right? that's why he used 残っていますか instead of ある, because if I think this way, makes more sense, since he knew about the existence of 飲み物
Can I assume that in:
・飲み物は残っていますか。"
the questioner knew that there would be some 飲み物 right? that's why he used 残っていますか instead of ある, because if I think this way, makes more sense, since he knew about the existence of 飲み物
- Japonês
>>> I think that the context, and the situation are way more important than "Ah, I'll use this because I always see this being used in this kind of sentence"
⇒You are quite right.
>>> the questioner knew that there would be some 飲み物
⇒Yes, I agree with you about why he used 残っている.
His expression shows expectation to some 飲み物 still existing.
Highly-rated answerer
- Português (Brasil)

[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
-
How do you say "i'm hungry" and "i'm thirsty" in different ways? By different ways i mean in form...
RespostaI'm hungry Formal おなかがすきました。 informal おなかすいた/はらへった I'm thirsty Formal のどがかわきました Informal のどかわいた
-
"水分はたくさん飲んでください。"
水分 means water or any drink?
Respostaany drink include water. "水分をたくさんとってください"is better. "飲み物を飲む" is natural, but "水分を飲む" is a bit unnatural.
-
I would like to know some sentences for service. Like "Would you like to order?" Or "Would you li...
Resposta"Would you like to order?" ご注文をおうかがいしましょうか?」 "Would you like some more water/wine/etc.?" お水/ワイン/etc のおかわりはいかがですか?
-
"おなかがふくれてきました。"
Does it mean that we drank/ate a lot or it's 腫れる?
RespostaI am getting full.
-
「お茶でも飲みながら...」
Why でも is used here ? Does it have the same meaning with を ?Can we say 「お茶を飲みながら...」?
Resposta@nina_yoyo It means “while drinking tea or something.” We say “でも” when we don’t want to specify one thing.
-
O que significa "食べ物は食べにくいものでなく、柔らかいもの、例えば、豆腐やミルクなど適当に取ったほうがいいですね。"
ここの[でなく]は文法ですか。意味は何ですか。?
Resposta「ではなくて」の意味です。 「食べ物については、食べにくいものを食べるのではなくて」という意味です。
-
飲んじゃおうって「飲んでしましょう」ですか?それとも「飲んでしまおう」ですか?
「しましょう」と「しまおう」は(ここに"は"でいいですか?)意味が同じだと思いますが, どうでしょうか。
Resposta[飲んじゃおう][飲んでしまおう][飲んでしまいましょう]すべて同じ意味です。でも飲んでしましょうとは言いません。[飲みましょう][飲んでしまいましょう]が自然です。
-
O que significa 「薬を飲みましたか」という文句の中で、「を」>「は」、「薬は飲みましたか」。この「は」はという意味ですか?
Respostaどちらも同じ意味ですが、「薬は飲みましたか」の方が「薬」を強調しているように感じます。
-
こんにちは😃
I would like to know if there is any difference between the two sentences below, and whi...
RespostaThe latter one is better. Direct translation of “where are you from” isn’t natural in Japanese. If we are asked like the former one, most Jap...
-
Is this sentence right? "走った後で、たくさん水を飲むは大事なです" (it should be "After running, it's important to dr...
Resposta走った後(に)たくさん水を飲むことは大切です。
Similar questions
- 何のお構いもしませんで はどういう意味でどういうときに使いますか?
- Qual é a diferença entre しかし e でも e (何か) ですが、… ?
- 「〜ではなかろうか」は何という意味でしょうか?意味も使い方も分からないのです。教えていただけませんか?よろしくお願いします。 例文: 現代人は他人を上手に操作して自分の思い通りにすること...
Trending questions
- 「」とは?
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- What the difference between "Itoshi teru", "aishite imasu" and other phrases that means the same?
- 「やきそば」の中で「そば」の意味は何ですか。
- 以下の二つの文では、『〜に対して』の意味は全く分かりません。ここの『〜に対して』は『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味である気がせざるを得ませんが、本当の意味は何でしょうか? 普通は...
Newest Questions
- Olá pessoal! Boa noite! Eu tenho uma pergunta. A frase "{Foi algo muito ruim, sinto isso.}" é ...
- Como responder “pois não?” com interrogação?
- Bom dia! Eu tenho uma pergunta. A frase "{Eu fiz algo?}" é parecida com "{I did something, righ...
- Podem dizer me alguns provérbios sobre animais? Muito obrigada!
Previous question/ Next question