- Francês (França)
-
Português (Brasil)
-
Castelhano (Colômbia)
-
Castelhano (México)
"Me dê tempo"
https://m.youtube.com/watch?v=GMZ2UpQD_Ko
Tantas pessoas querem
tanto serem amadas
Para se entregarem podem
tudo abandonar
Tantos erros que nós
poderíamos evitar
se a gente soubesse esperar apenas um pouco
{Refrão:}
Me dê tempo
para aprender o que é preciso
Me dê tempo
para avançar como eu o sinto
Não tem nenhuma chance no amor
ou que chegue muito tarde
Eu terei tempo para esperar
Tantos sonhos que
são desperdiçados
Ao viver de tudo, só para fugir
Será que os nossos medos valem
até a pena
exigir tão pouco de nós mesmo ?
{Refrão x2}
Você terá tempo
Pegue o que você quiser fazer
Você terá tempo para nos fazer avançar juntos
Tanta gente se procura,
se deseja, se segue, e se perde
Nos dê a chance
de nos descobrir, nos conhecer
Eu não deixarei o amor ao acaso
nem que seja tarde demais
Se a paciência ensina
vou aprender o que é esperar
Eu tenho tempo
para que me espere
O tempo
para você
LETRA ORIGINAL
"Donne-moi le temps"
Tellement de gens veulent tellement être aimés
Pour se donner peuvent tout abandonner
Tellement d'erreurs qu'on pourrait s'éviter
Si l'on savait juste un peu patienter
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour au hasard
Ou qui arrive trop tard
J'apprendrai le temps d'attendre
Tellement de rêves qui se trouvent gâchés
À vivre tout, juste pour s'évader
Est-ce que nos peurs valent à ce point la peine, oh
Pour exiger aussi peu de nous-mêmes?
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour sans patience
D'histoire sans y croire
Pas d'amour sans le vouloir
Si je sais que tu m'attends
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour au hasard
Ni de rencontres trop tard
Mais sois patient
Quand je me donne, c'est vraiment
J'attendrai que tu m'attendes
Tu auras le temps
De prendre ce que tu veux prendre
Tu auras le temps
De nous faire avancer ensemble
Tant de gens se cherchent
Se désirent, se suivent et se perdent
Donnons-nous la peine
De se découvrir, se connaître
Je ne laisserai pas l'amour au hasard
Ni qu'il soit trop tard
Si la patience s'apprend
J'apprendrai ce qu'est d'attendre
Je prends, mmh
Le temps pour que tu m'attendes
Le temps, mmh
soa natural?
https://m.youtube.com/watch?v=GMZ2UpQD_Ko
Tantas pessoas querem
tanto serem amadas
Para se entregarem podem
tudo abandonar
Tantos erros que nós
poderíamos evitar
se a gente soubesse esperar apenas um pouco
{Refrão:}
Me dê tempo
para aprender o que é preciso
Me dê tempo
para avançar como eu o sinto
Não tem nenhuma chance no amor
ou que chegue muito tarde
Eu terei tempo para esperar
Tantos sonhos que
são desperdiçados
Ao viver de tudo, só para fugir
Será que os nossos medos valem
até a pena
exigir tão pouco de nós mesmo ?
{Refrão x2}
Você terá tempo
Pegue o que você quiser fazer
Você terá tempo para nos fazer avançar juntos
Tanta gente se procura,
se deseja, se segue, e se perde
Nos dê a chance
de nos descobrir, nos conhecer
Eu não deixarei o amor ao acaso
nem que seja tarde demais
Se a paciência ensina
vou aprender o que é esperar
Eu tenho tempo
para que me espere
O tempo
para você
LETRA ORIGINAL
"Donne-moi le temps"
Tellement de gens veulent tellement être aimés
Pour se donner peuvent tout abandonner
Tellement d'erreurs qu'on pourrait s'éviter
Si l'on savait juste un peu patienter
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour au hasard
Ou qui arrive trop tard
J'apprendrai le temps d'attendre
Tellement de rêves qui se trouvent gâchés
À vivre tout, juste pour s'évader
Est-ce que nos peurs valent à ce point la peine, oh
Pour exiger aussi peu de nous-mêmes?
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour sans patience
D'histoire sans y croire
Pas d'amour sans le vouloir
Si je sais que tu m'attends
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour au hasard
Ni de rencontres trop tard
Mais sois patient
Quand je me donne, c'est vraiment
J'attendrai que tu m'attendes
Tu auras le temps
De prendre ce que tu veux prendre
Tu auras le temps
De nous faire avancer ensemble
Tant de gens se cherchent
Se désirent, se suivent et se perdent
Donnons-nous la peine
De se découvrir, se connaître
Je ne laisserai pas l'amour au hasard
Ni qu'il soit trop tard
Si la patience s'apprend
J'apprendrai ce qu'est d'attendre
Je prends, mmh
Le temps pour que tu m'attendes
Le temps, mmh
soa natural?
- Português (Brasil)
Um pouco artificial
"Me Dê Tempo"
Tantas pessoas querem
tanto serem amadas
Para se entregarentregarem podem
Para se entregarentregarem podem
tudo abandonar
Tantos erros que a gentenós
Tantos erros que a gentenós
poderiapoderíamos evitar
poderiapoderíamos evitar
se a gente soubesse esperar apenas esperar um pouco
se a gente soubesse esperar apenas esperar um pouco
{Refrão:}
Me dê tempo
para aprender o que é preciso
Me dê tempo
para avançar como eu o sinto
Não tem nenhuma chance no amor
ou que chegue muito tarde
Eu terei tempo para esperar
Tantos sonhos que
são desperdiçados
Ao viver de tudo, só para fugir
Será que os nossos medos valem
até a pena
exigir tão pouco de nós mesmo ?
{Refrão x2}
Você terá tempo
Pegue o que você quiser fazer
Você terá tempo para nos fazer avançar juntos
Tanta gente se procuramprocura,
Tanta gente se procuramprocura,
se desejamdeseja, se seguemsegue, e se perdemperde
se desejamdeseja, se seguemsegue, e se perdemperde
Nos dê a chance
de nos descobrir, nos conhecer
Eu não deixarei o amor ao acaso
nem que seja tarde demais
Se a paciência ensina
vou aprender o que é esperar
Eu tenho tempo
para que tu me espere
O tempo
para você
LETRA ORIGINAL
"Donne-moi le temps"
Tellement de gens veulent tellement être aimés
Pour se donner peuvent tout abandonner
Tellement d'erreurs qu'on pourrait s'éviter
Si l'on savait juste un peu patienter
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour au hasard
Ou qui arrive trop tard
J'apprendrai le temps d'attendre
Tellement de rêves qui se trouvent gâchés
À vivre tout, juste pour s'évader
Est-ce que nos peurs valent à ce point la peine, oh
Pour exiger aussi peu de nous-mêmes?
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour sans patience
D'histoire sans y croire
Pas d'amour sans le vouloir
Si je sais que tu m'attends
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour au hasard
Ni de rencontres trop tard
Mais sois patient
Quand je me donne, c'est vraiment
J'attendrai que tu m'attendes
Tu auras le temps
De prendre ce que tu veux prendre
Tu auras le temps
De nous faire avancer ensemble
Tant de gens se cherchent
Se désirent, se suivent et se perdent
Donnons-nous la peine
De se découvrir, se connaître
Je ne laisserai pas l'amour au hasard
Ni qu'il soit trop tard
Si la patience s'apprend
J'apprendrai ce qu'est d'attendre
Je prends, mmh
Le temps pour que tu m'attendes
Le temps, mmh
Was this answer helpful?
- Português (Brasil)
Um pouco artificial
"Me Dê Tempo"
Tantas pessoas querem
tanto serem amadas
Para se entregarentregarem podem
Para se entregarentregarem podem
tudo abandonar
Tantos erros que a gentenós
Tantos erros que a gentenós
poderiapoderíamos evitar
poderiapoderíamos evitar
se a gente soubesse esperar apenas esperar um pouco
se a gente soubesse esperar apenas esperar um pouco
{Refrão:}
Me dê tempo
para aprender o que é preciso
Me dê tempo
para avançar como eu o sinto
Não tem nenhuma chance no amor
ou que chegue muito tarde
Eu terei tempo para esperar
Tantos sonhos que
são desperdiçados
Ao viver de tudo, só para fugir
Será que os nossos medos valem
até a pena
exigir tão pouco de nós mesmo ?
{Refrão x2}
Você terá tempo
Pegue o que você quiser fazer
Você terá tempo para nos fazer avançar juntos
Tanta gente se procuramprocura,
Tanta gente se procuramprocura,
se desejamdeseja, se seguemsegue, e se perdemperde
se desejamdeseja, se seguemsegue, e se perdemperde
Nos dê a chance
de nos descobrir, nos conhecer
Eu não deixarei o amor ao acaso
nem que seja tarde demais
Se a paciência ensina
vou aprender o que é esperar
Eu tenho tempo
para que tu me espere
O tempo
para você
LETRA ORIGINAL
"Donne-moi le temps"
Tellement de gens veulent tellement être aimés
Pour se donner peuvent tout abandonner
Tellement d'erreurs qu'on pourrait s'éviter
Si l'on savait juste un peu patienter
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour au hasard
Ou qui arrive trop tard
J'apprendrai le temps d'attendre
Tellement de rêves qui se trouvent gâchés
À vivre tout, juste pour s'évader
Est-ce que nos peurs valent à ce point la peine, oh
Pour exiger aussi peu de nous-mêmes?
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour sans patience
D'histoire sans y croire
Pas d'amour sans le vouloir
Si je sais que tu m'attends
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour au hasard
Ni de rencontres trop tard
Mais sois patient
Quand je me donne, c'est vraiment
J'attendrai que tu m'attendes
Tu auras le temps
De prendre ce que tu veux prendre
Tu auras le temps
De nous faire avancer ensemble
Tant de gens se cherchent
Se désirent, se suivent et se perdent
Donnons-nous la peine
De se découvrir, se connaître
Je ne laisserai pas l'amour au hasard
Ni qu'il soit trop tard
Si la patience s'apprend
J'apprendrai ce qu'est d'attendre
Je prends, mmh
Le temps pour que tu m'attendes
Le temps, mmh
Was this answer helpful?
- Português (Brasil)
Um pouco artificial
@Hunky-dory Pode ser tanto "nós poderíamos evitar" quanto "a gente poderia evitar", mas para a canção acho que fica mais bonito. Sua decisão.
"Para se entregarem podem tudo abandonar" é o correto, pois o verbo "entregar" deve concordar com o sujeito "pessoas".
"Gente" é um substantivo incontável, ou seja, não tem plural. Quando como sujeito, os verbos devem concordar com ele estando no singular.
Was this answer helpful?
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? tempos se passaram
- Como é que se diz isto em Inglês (RU)? tempi grammaticali
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? tempo