Question
Atualizado em
10 ago 2020
- Russo
-
Inglês (EUA)
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? It's hard to understand someone who's being (or just "to be"?) rude when you try to help him (or her? or anything else?).
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? It's hard to understand someone who's being (or just "to be"?) rude when you try to help him (or her? or anything else?).
Respostas
Read more comments
- Inglês (EUA)
you can use the generic "they" when the gender is unknown
It's hard to understand someone who's being rude when you're trying to help them.
I think present continuous sounds slightly better
Highly-rated answerer

[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
-
I just read this phrase: "you need to suck up to him to get what you want."
But, i don't know, it...
Resposta@Grazi77 Sucking up to someone is going out of your way to nice or accommodating to someone in order to get what you want. It’s the nicer way...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Is there better expression than "You are gentle"? It's fr...
RespostaCaring/loving
-
When someone says, "Her actions were borderline rude." Does it mean she's rude as heck, or she's ...
Respostaborderline here means on the verge of. Like she just about crossed the line into being truly rude.
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Is it natural to say:
"With you being a man, you should n...
RespostaHmm better if you say only "Being a man..." and "Being a young person..."/"Being young..."
-
Does "scold him yet to be loving" mean that when to scold someone still trying to be somewhat fri...
Resposta@Babbaaabaa Yes, the “scolding” is done in a loving fashion. It’s like a reprimand. The person is speaking critically so that the recipient w...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? is it natural to say that "take it easy" to friend who ha...
RespostaTake it easy means to calm down/relax so if that friend is really stressed about those tasks, you can use take it easy it's used in situatio...
-
Is it rude to say "What" when you didn't understand anything?
Respostano
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? "....했는데(도) 괜찮아"(to ask if the other person is fine when ...
RespostaYou could say "Even though you didn't get the answer you wanted, are you okay?" or "Are you okay, even though you didn't get the answer you w...
-
If I say "can you break it down for me?" to ask someone to explain more, does it sound a bit rude...
RespostaNo, it’s not impolite at all!
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Could you please write down what he's saying? Is he sayin...
RespostaYes
Similar questions
- "How are you?"というあいさつは、形式的なものですか?普段、どういう風に答えていますか? When someone say "How are you?", how do you a...
- Would someone help me with the following expression ? "I will be ready...
- Could someone teach me what is difference between "xxx is there" and "there is xxx"?
Trending questions
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 给宠物做绝育手术
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? kumain kana ba?
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Is It " at summer " or " in summer " ?
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? what's the meaning of this slang "bussin, no cap"
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? querer es poder
Newest Questions
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? hola amigo
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Grandma
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Ruthless
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? I’ll call you?
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? 我的名字是什么
Previous question/ Next question