Question
Atualizado em
29 fev 2020
- Chinês Simples (China)
-
Japonês
-
Inglês (EUA)
Pergunta sobre Japonês
「せっかくへりくだっている表現なのに」はどういう意味ですか?
「とか」はここでどういう意味ですか?
「せっかくへりくだっている表現なのに」はどういう意味ですか?
「とか」はここでどういう意味ですか?
「とか」はここでどういう意味ですか?
Respostas
1 mar 2020
Featured answer
- Japonês
「わざわざ謙譲語を使おうという努力をしているのに、(それが無駄になってしまっている)」という意味です。
「とか」には、断定を避けて、曖昧にする用法があります。この場合は「上司の言葉遣いをまねたということかな?」という推量を気持ちを入れています。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Read more comments
- Japonês
「わざわざ謙譲語を使おうという努力をしているのに、(それが無駄になってしまっている)」という意味です。
「とか」には、断定を避けて、曖昧にする用法があります。この場合は「上司の言葉遣いをまねたということかな?」という推量を気持ちを入れています。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Chinês Simples (China)
@kimuk 意味がわかりました。でも、この文句全部の意味はよくわかりません。「会社で上司の言葉遣いをそのまま真似たとか」と前の「せっかくへりくだっている表現なのに、年長者でなく女性の場合ではあまりイメージが良くないでしょう。」、何の関連もないと思います。話者はどんな意図を表したいのですか?教えていただけませんか?
- Japonês
この前の部分がわからないので、具体的には言えませんが、「おる」という言葉遣いを間違えると、却って偉そうに響くことがあります。まるで、高齢の男性が話しているような感じになります。その言葉遣いをした人はおそらく若い女性の外国人だと思われますが、彼女に対して、「頑張って敬語を使っているのに、逆効果になってしまってもったいないですよ。もしかすると、会社で(高齢男性である)上司が話している言葉を、正しい日本語だと思って真似ただけかもしれないけど、それはやめた方がいいですよ」ということです。「あなたの話し方は間違っている」と言うのではなく、「多分他の日本人の真似をしただけですよね。あなたは悪くないですよ」という気遣いです。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Chinês Simples (China)
@kimuk ああ 私のせいです。この前の部分は以下です。「しておる」の意味が良くわかりませんでしたからGoogleでちょっと調べてみました。そして以下の内容が出てきました。とにかく今はよくわかりましたがありがとうございます。
- Chinês Simples (China)
@kimuk (彼女は)せっかくへりくだっている表現なのに、(君にとって)年長者でなく女性の場合ではあまりイメージが良くないでしょう。
(彼女は)会社で上司の言葉遣いをそのまままねたかもしれないので気にするな。
こんなに理解して良いですか?
(彼女は)会社で上司の言葉遣いをそのまままねたかもしれないので気にするな。
こんなに理解して良いですか?
- Japonês
@LuckyRon
相手がその言葉遣いをした本人でないのなら、気遣いはないですね。惑わせてごめんなさい。それは確信の持てない推量になります。若い女性が「しておる」という言葉遣いをすることは、普通はありませんから、「もしかしてその女性は敬語の使い方を知らず、上司の真似をして、正しいと思い込んでいるのかも」という可能性を挙げています。
「せっかくへりくだった表現をしているつもりでも、使う人が年長者ではなく女性の場合、それは滑稽(または無礼)に響くので、イメージが良くないでしょう。その女性は会社で上司言葉遣いをまねたのでしょうか。そうでも考えなければ、ちょっと不自然です。」という感じです。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Chinês Simples (China)
@kimuk 回答を超綿密に読み終わりました。大変助かりました。ありがとうございます。
もう二つ問題があります。
まず、「に響く」の意味はよくわかりません。「反響する」の意味ですか?
後はここで「イメージが良くないでしょう」の「でしょう」のニュアンスは「です」と同じですか?
教えていただけませんか?
もう二つ問題があります。
まず、「に響く」の意味はよくわかりません。「反響する」の意味ですか?
後はここで「イメージが良くないでしょう」の「でしょう」のニュアンスは「です」と同じですか?
教えていただけませんか?
- Japonês
@LuckyRon
「響く」が言語に対して使われるときは、「口調がそのように聞こえる」という意味でよく使われます。話者にそのような意図があろうとなかろうと、相手にはそのように聞こえる、という場面で使われます。
例)非難がましく響く
やさしく響く
「でしょう」は、「です」という断定の語調を和らげるために使われます。「でしょう」は、「だろう」の丁寧な言い方です。日本語にはこのように、断定を避けて婉曲的に言う言い方が多いのです。でも、いつでも「です」を「でしょう」に変えられるわけではありません。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Chinês Simples (China)
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
Similar questions
- ①せっかくの頭も使わないと無駄だ。 ②せっかくの顔も徒花だ。 ③せっかくですが、肉は食べられないんです。 soa natural?
- In which cases do you use せっかく? Could you provide a few daily conversation examples as well?
- Mostra-me frases de exemplo com せっかく.
Trending questions
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.