Question
Atualizado em
31 jan 2020
- Chinês Simples (China)
-
Português (Portugal)
-
Inglês (EUA)
-
Inglês (RU)
Pergunta encerrada
Pergunta sobre Português (Portugal)
How do you say “ excuse me” in Portuguese? Is it “com licença”, “ se faz favor” or “ desculpa”?
How do you say “ excuse me” in Portuguese? Is it “com licença”, “ se faz favor” or “ desculpa”?
Respostas
31 jan 2020
Featured answer
- Português (Portugal)
Excuse me, do you know where the bathroom is?
✅ : Desculpe
❌ : Com licença
Please excuse me from the table.
✅ : Com licença
✅ : Desculpe (not the first choice, but also usable)
Saying “excuse me” after burping.
✅ : Perdão, Desculpe
❌ : Com licença (only if you want to burp unapologetically!)
Saying “excuse me” when trying to get through a crowded area.
✅ : Com licença, Desculpe
❌ : Perdão (not the first choice, but also usable)
Sorry, do you know where the bathroom is?
✅ : Desculpa/desculpe
❌ : Com licença
Sorry, I didn’t hear what you said.
✅ : Desculpe
❌ : Com licença
Sorry for messing your drink.
✅ : Desculpe
❌ : Com licença
Mom: Did you eat the cake? Me: Sorry.
✅ : Desculpa/Desculpe
❌ : Com licença
Also:
When entering someone’s house, closing the door on someone or hanging up the phone:
✅ : Com licença
❌ : Desculpe
Se faz favor = please.
Highly-rated answerer
Read more comments
- Português (Portugal)
- Português (Portugal)
Excuse me, do you know where the bathroom is?
✅ : Desculpe
❌ : Com licença
Please excuse me from the table.
✅ : Com licença
✅ : Desculpe (not the first choice, but also usable)
Saying “excuse me” after burping.
✅ : Perdão, Desculpe
❌ : Com licença (only if you want to burp unapologetically!)
Saying “excuse me” when trying to get through a crowded area.
✅ : Com licença, Desculpe
❌ : Perdão (not the first choice, but also usable)
Sorry, do you know where the bathroom is?
✅ : Desculpa/desculpe
❌ : Com licença
Sorry, I didn’t hear what you said.
✅ : Desculpe
❌ : Com licença
Sorry for messing your drink.
✅ : Desculpe
❌ : Com licença
Mom: Did you eat the cake? Me: Sorry.
✅ : Desculpa/Desculpe
❌ : Com licença
Also:
When entering someone’s house, closing the door on someone or hanging up the phone:
✅ : Com licença
❌ : Desculpe
Se faz favor = please.
Highly-rated answerer
- Português (Portugal)
- Português (Portugal)
@aangyoshida se quiser seguir a gramática correta é "desculpe-me", mas no dia a dia dizemos "desculpe"
- Português (Brasil)
Para dizer 'excuse me' você pode usar 'com licença.
' Desculpa' seria mais no sentido de ' Sorry '
Agora "se faz favor" poderia ser entendido como 'please', mas seria mais correto dizer 'por favor'
0
likes
2
disagrees
- Português (Brasil)
- Português (Portugal)
"excuse me" in Portuguese, is "com licença"
0
likes
1
disagree
- Português (Portugal)
You can use for all these words, but depend of the context in the sentence.
For example: you want to apologize for something (ask sorry), so you use desculpa; if you want a space to walk in some place you will say com licença; and if you want ask something, you will say por favor (the same of please).

[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Trending questions
- i want to watch verdades secretas online with english subtitles. can anybody please tell me wher...
- “Cair ao chão” ou “cair no chão” ? Se “cair ao chão” esteja correto, seria um costume na fala dos...
- How do you say “ excuse me” in Portuguese? Is it “com licença”, “ se faz favor” or “ desculpa”?
- Achei que" fosse" ou "era" ou "foi"ou "seria"
- "Até próxima" ou " até a próxima"? Qual tá correto?
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Previous question/ Next question