Question
Atualizado em
18 set 2019
- Coreano
-
Inglês (EUA)
-
Japonês
-
Tailandês
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Pass xx onto you
Pass xx over to you
what is the difference?
Pass xx onto you
Pass xx over to you
what is the difference?
Pass xx over to you
what is the difference?
Respostas
Read more comments
- Inglês (RU)
- Inglês (EUA)
"on" is sort of like giving to someone in the same position as you. student to another student, teacher to another teacher, etc. it also implies that the item will continue to move between people. it also includes sharing, and has a nicer edge to it.
of the person's own will.
"over" is like giving to someone who is higher than you. student to teacher, person to a police officer, or kid to a bully. this also implies that it is the only movement of the item. the teacher/police officer/bully aren't likely to give the item to anyone else.
it's also like taking from someone, possibly against the student/civilian/kid's will.
hope this helps!!
Highly-rated answerer
- Coreano
@cothireni
then "pass the salt onto me" would sound awkward (eg- when you are having dinner with your family) because there is no further movement.(you have it and it's done)
is that right?
then "pass the salt onto me" would sound awkward (eg- when you are having dinner with your family) because there is no further movement.(you have it and it's done)
is that right?
- Inglês (RU)
- Inglês (EUA)
@Peppeper no. "on" would be used, because after it's been given, it can then be given to another person.
"pass over the salt" can be used, too, but it sounds like the salt is being confiscated, rather than given.
Highly-rated answerer
- Inglês (RU)
- Inglês (EUA)
however, now that i think about it, "on" isn't much used as "give to me" it's usually, "give to the person next to you"
i'm sorry for my confusion and misinformation.
but in the circumstance of dinner with family, neither would really be used. you'd say, "pass the salt" usually. the other phrases can be used, but not in most cases.
Highly-rated answerer
- Coreano
@cothireni thank you!! it cleared up now!
how about switching "pass" with "gand/turn" btw?
eg-
1.(turn/hand) the salt to me
2. it's time to (turn/hand) his throne over to his son.
i think "hand" works perfectly fine as replacement for pass, but not sure about "turn"
how about switching "pass" with "gand/turn" btw?
eg-
1.(turn/hand) the salt to me
2. it's time to (turn/hand) his throne over to his son.
i think "hand" works perfectly fine as replacement for pass, but not sure about "turn"
- Inglês (RU)
- Inglês (EUA)
@Peppeper yeah, "hand" is good in both cases, and is the one i would choose.
when referring to giving so usually paired with "over" or "in" and is usually involved with time, or flipping things over.
"turn in" is the most similar; used when talking about giving assignments and such to teachers, but even then, "hand in" is more common.
the second one /could/ use "turn over" but i would advise against it.
Highly-rated answerer

[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
-
May i speak with xx?
May i speak to xx?
what's the difference?
RespostaSlightly different connotation, but they basically mean the same thing. "With" is slightly more friendly.
-
a rationale to do xx
a ground to do xx
what is the difference?
Resposta@luckyall That is correct. When using this phrase, we always make “grounds” plural. We only use the singular form “ground” when we are ta...
-
I hope to do xx
I hope on doing xx
what's the difference between them?
RespostaNo difference between the two. “Hope to” is much more common than “hope on.”
-
talk about xx
speak on xx
what is the difference?
Resposta@luckyall Not really. "speak on" might sound more formal, but as you probably know, the distinction between formal and informal isn't as clea...
-
I stumbled upon xx
I stumbled across xx
I came aceoss xx
what is the difference?
RespostaNot really any difference. 'I came across' is used a lot more often then 'stumbled across/upon' in English conversation though. 'Stumbled' mo...
Similar questions
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? xx としてはいかんともしがたい。
- Como é que se diz isto em Inglês (RU)? 我长得有点像xxx
- Mostra-me frases de exemplo com from xx to yy.
Trending questions
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- Всем привет, посоветуйте с чего лучше начать изучение английского, так как простые фразы я понима...
- How to respond to "I hope you are doing well"?
- If you are not the correct person, please direct me the correct one. Does this sentence sound nat...
- Please let me know your convenient time. Is this message polite for own manager?
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
- Em "qual é o teu nome?", qual é a função da palavra "o", é necessário ou pode ser omitido?
- Você pode me corriger o texto, por favor? Eu queria viajar, fazer turismo, visitar todo o mund...
- Ola! Bom dia! Desculpe. Como se diz "I want to preface, I am not looking for exact translations...
Previous question/ Next question