Question
Atualizado em
17 set 2019

  • Inglês (EUA) Quase Fluente
  • Chinês Simples (China)
  • Japonês
Pergunta sobre Japonês

雨が静かに降り続く秋のある日、私は東京都墨田区が編纂した『一滴の雨をオアシスに(続)』というパンフレットを読んだ。当区は一昨年の夏に、すでに雨水利用をすすめる同じタイトルのパンフレットを発行した。私が読んでいたのはその続編である。

以上の作文に対して、特に三つの所が気になっています。

1.「一粒の雨」と「一滴の雨」、どれがいいでしょうか。

2.「というパンフレットを読んだ」と「というパンフレットを読んでいた」、どれがいいでしょうか。

3.「私が読んでいたのはその続編である」と「私が読んでいたのがその続編である」、どれがいいでしょうか。

そのほか、以上の作文に不自然なところや間違ったところを教えていただければ幸いです。

Respostas
Read more comments

  • Japonês
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!

Partilhar esta questão
雨が静かに降り続く秋のある日、私は東京都墨田区が編纂した『一滴の雨をオアシスに(続)』というパンフレットを読んだ。当区は一昨年の夏に、すでに雨水利用をすすめる同じタイトルのパンフレットを発行した。私が読んでいたのはその続編である。

以上の作文に対して、特に三つの所が気になっています。

1.「一粒の雨」と「一滴の雨」、どれがいいでしょうか。

2.「というパンフレットを読んだ」と「というパンフレットを読んでいた」、どれがいいでしょうか。

3.「私が読んでいたのはその続編である」と「私が読んでいたのがその続編である」、どれがいいでしょうか。

そのほか、以上の作文に不自然なところや間違ったところを教えていただければ幸いです。
Similar questions
Trending questions
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Pergunta anterior/Próxima pergunta

Pergunte a falantes nativos gratuitamente