Question
Atualizado em
29 jun 2019
- Português (Brasil)
-
Inglês (EUA)
-
Francês (França)
-
Italiano
Pergunta encerrada
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Sinta-se à vontade. / Fique à vontade.
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Sinta-se à vontade. / Fique à vontade.
Respostas
29 jun 2019
Featured answer
- Inglês (EUA)
- Português (Brasil)
Make yourself comfortable..
Read more comments
- Inglês (EUA)
- Português (Brasil)
- Português (Brasil)
Obrigado 😃
Como faço pra dar pontos pela sua resposta?
Como faço pra dar pontos pela sua resposta?

[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
-
Qual é a diferença entre Hope you enjoy it. e Hope you will enjoy it. ?
Respostahope you enjoy it: i think, its done presenting your surprise or gifts to someone.And also "I hope you enjoy" would apply to something in the...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? あなたのことを考えると 苦しい気持ちになります。
RespostaIt hurts to think of you.
-
Qual é a diferença entre Your wish will be fulfilled. e Your wish will be granted. ?
Resposta@Tomo97 same meaning different wording 👍🏾
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Deja mucho que desear
RespostaFalls short of expectations or leaves much to be desired
-
Qual é a diferença entre You must be weary. e You must be exhausted. ?
RespostaThey mean the same thing. Weary and exhausted are synonyms.
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? จะคอยเป็นกำลังใจให้นะ
RespostaI'll always be there for you
-
O que significa You might want to pace yourself.?
Respostato pace = 침착하다 (kind of)
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 기다려라 그리고 희망을 가져라
Respostawait and have hope
-
Qual é a diferença entre You might as well hurry up. e You might want to hurry up. ?
Respostayou might want to hurry up is polite whereas you might as well hurry up is rude.
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? あなたにこの気持ちを吐き出すと、安心できます。
RespostaWhen I vent these feelings to you I feel relieved
Similar questions
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? vontade
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? sinta-se a vontade
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? vontade
Trending questions
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 注射が痛かった
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? singaw
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? which is the correct "I was asked a question from him" or...
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Давай перейдём общаться в другое приложение?)
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Соблюдать посты (церковные)
Newest Questions (HOT)
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? dog
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? I'm going home, I'm very tired.
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? I am reading a book
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? My name is Micah, what’s yours?
Newest Questions
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? dog
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? travel
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? differenza tra onde e cadê
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? I'm going home, I'm very tired.
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? If you need anything just call me
Previous question/ Next question