Question
Atualizado em
4 abr 2019
- Japonês
-
Inglês (EUA)
-
Inglês (RU)
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 海外メディアが報じた「令和」の意味の捉え方は、日本のメディアが報じたものとちょっと違うところがあると思います。
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 海外メディアが報じた「令和」の意味の捉え方は、日本のメディアが報じたものとちょっと違うところがあると思います。
Respostas
Read more comments
- Inglês (RU)
- Inglês (EUA) Quase Fluente
I think that there is a slight difference between the ways that Japanese and non-Japanese media have interpreted the meaning of Reiwa.
Highly-rated answerer
- Japonês
- Inglês (RU)
- Inglês (EUA) Quase Fluente

[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
-
Can you make this question below simple??
Using example of two different media described in thi...
RespostaDemassify = to break down Using two of the given media, explain how one broke down (analyzed) the other. How did 'Media A' break down 'Medi...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 中仏文学交流の媒介となる日本文化の役割について ――○○を例としてーー
Resposta中仏文学交流の媒介となる日本文化の役割について ――○○を例としてーー The role of Japanese culture as a mediator of Chinese-French literature exchange
-
Please tell me about the meaning of 'fly on the wall'. I found it when I translated about news p...
Respostait means that you secretly watch something without being noticed by others
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? About the difference between Japanese and American apolog...
RespostaThe difference ("discrepancy" might be better in context) between Japan and America's apology emails
-
Could you explain this sentence in another way?
“
The Essence of Journalism Is a Discipline of V...
Resposta@Gyozaa It is important that journalists make sure the things that they write are true.
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 報道関係者がカメラなどで撮影するエリアのことを「Media Area」と言いますか?
Respostaこういうところを「Press area」と言います(「Media area」でも通じると思うのですが)
-
“Preliminary figure” は『速報値』という意味ですが、“Preliminary”という単語には『速い』や『速報』という意味はないようで、辞書には『予備』とか『準備』と書かれてい...
Resposta“Preliminary” means the earliest figures/numbers. It is the “quickest” report you can have, before getting the full set of numbers and calcul...
-
I can’t understand the meaning of the words “the items of intelligence” in newspapers or news...
Resposta@YoA24 Oh, “items of intelligence” is just a more formal way of saying news. The “items of intelligence” are the events which are written in ...
Trending questions
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? what does "me asf" mean?
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? in july or on july?
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Is It " at summer " or " in summer " ?
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Can we have a call?
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? "Nanggigigil ako sayo!"
Newest Questions
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Talking shit (to speak badly about someone)
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Happy Easter
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Pain killers
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? aparelho de ginastica
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? xin chào
Previous question/ Next question