Question
Atualizado em
1 nov 2016
- Castelhano (Espanha)
-
Inglês (EUA)
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? jefe por favor, no me despida :(
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? jefe por favor, no me despida :(
Respostas
Read more comments
- Castelhano (México)
- Inglês (EUA)

Deleted user
- Inglês (EUA)
- Castelhano (México)
@terhams: Please don't fire me boss.
Please= porfavor
Don't= no ( este no se usa cuando la quieres decir a alguien que no tome una cierta acción. Por ejemplo: (don't do that) "no hagas éso".
Fire= Despedir (también significa fuego)
Me= Yo
y se dice asi:

[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
-
O que significa i am not scurred, i am detered?
RespostaIt means I'm not scared with a English slang.
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 我不想要上班
RespostaI don't want to go to work
-
jangan bergurau, saya serius
RespostaDon't be kidding. I'm being serious.
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? No voy a trabajar mas disculpa
RespostaI'm not going to work anymore, I'm sorry.
-
Mostra-me frases de exemplo com not off the top of my head .
Respostaa: "Do you know if he has a girlfriend?" b: "Not off the top of my head I don't." a: "Really? and here I tought you guys were close." a: "My...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? no tengo ganas de trabajar, me siento un poco mal
RespostaI don't feel like working I feel little sick.
-
Qual é a diferença entre I won't quit the job unless I get a pay raise e I will quit the job unle...
RespostaThe first one means that if you get a raise, you WILL quit. The second one means you will quit if you don't get a pay raise.
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? por favor no se queje más y déjeme trabajar
Resposta"Please do not complain anymore and let me work" is the literal translation but we would probably say: "Please stop complaining and let me w...
-
Qual é a diferença entre i have no job e i don't have a job e i haven't a job ?
Resposta"I have no job" and "I don't have a job" are almost identical but to me, "I have no job" sounds more final. "I don't have a job, but I'm stil...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? eu não aguento mais minha chefe
RespostaI can’t put up with my boss anymore.
Similar questions
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? jefe de tienda?
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? jefe
- Como é que se diz isto em Inglês (RU)? jefe de estación (de trenes)? It is the one in charge of a...
Trending questions
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 中国的包子
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? payment gateway for crypto casino
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Давай перейдём общаться в другое приложение?)
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? singaw
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Can we have a call?
Newest Questions
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? 夸奖
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? How are you? (to an elder)
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? you must be a good boy
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? We will accompany the children to the park
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? He's so persistent!
Previous question/ Next question