Question
Atualizado em
19 dez 2018
- Castelhano (México)
-
Inglês (EUA)
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? me da 2 hamburguesas para llevar
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? me da 2 hamburguesas para llevar
Respostas
Read more comments
- Inglês (EUA)
If you are trying to order food it could be “Give me two hamburgers to go” or more politely “Can I have two hamburgers to go?”. However if you’re talking about the action it would be “It gives me two hamburgers to take”. Asking for something “to go” is used as a way of asking for takeout food
- Inglês (EUA)
- Castelhano (México)
"Can you give me two hambugers to go please" es "Me puede dar dos hamburgesas para llevar porfavor"

[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Related questions
-
Mostra-me frases de exemplo com yo quiero una hamburguesa de doble queso .
RespostaI want a double cheese hamburger.
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? deme un hamburguesa
RespostaCan I have a burger
-
O que significa I want a cheeseburger with the works?
RespostaIt means you want cheeseburger with everything on it, all the toppings (lettuce, tomato, onion, etc.).
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? me da tres hamburguesas porfavor
RespostaI'll have 3 burgers please
-
Qual é a diferença entre I think I’ll go with hamburger e I think i’m going to go with hamburger ?
Respostathere really isn't a difference in between them it means the same thing but "I think I'm going to go with an hamburger" is more formal don't ...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Mi hamburguesa la quiero para llevar
RespostaI'd like my hamburger to go, please. para levar = to go OR for take out (I think British English uses "for take away")
-
Qual é a diferença entre may i have a cheeseburger e can i have a cheeseburger e could i have a c...
RespostaMay I have a cheeseburger is more polite Can I have a cheeseburger is less polite and slightly more commonly used. Could I have a cheeseburge...
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? me das una hamburguesa por favor
Resposta"Can you get me a (ham)burger please?" o "I'll have a (ham)burger, please."
-
O que significa can I get burger
?
Resposta"Can I get a burger?" This should have "a". It is a informal way of ordering a hamburger in a restaurant.
-
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? ayer me comí 2 hamburguesas
RespostaYesterday, I ate 2 hamburgers.
Similar questions
- Mostra-me frases de exemplo com da bomb.
- Como é que se diz isto em Inglês (RU)? me da um beijinho
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? me da mucha pena
Trending questions
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? querer es poder
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? in july or on july?
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? muta sa mata
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 今日から4月ですね
- Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Is It " at summer " or " in summer " ?
Newest Questions (HOT)
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Schöner Feierabend
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? I am not the partying type
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? I feel myself becoming____
Newest Questions
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Do you need something from the shop?
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Schöner Feierabend
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? I am not the partying type
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Hey! Can you please translate the sentence below?...
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Have a blessed Eid
Previous question/ Next question