Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Sentido"
Synonyms of "Sentido" and their differences
Q:
Qual é a diferença entre You (no sentido plural) e You guys ?
A:
You is typically singular but can be used for groups of people. You guys is only plural.
Q:
Qual é a diferença entre about e on, no sentido de sobre ?
A:
Check the question to view the answer
Translations of "Sentido"
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Identificável (no sentido de "relatable", do Inglês. Queria algumas expressões que pudesse usar com esse mesmo sentido)
A:
Oh okay.
Bom, usando seu próprio exemplo, você poderia dizer
“This movie’s scene is so relatable”
Or
“I can relate to this “x-person” so much in this one scene.”
Bom, usando seu próprio exemplo, você poderia dizer
“This movie’s scene is so relatable”
Or
“I can relate to this “x-person” so much in this one scene.”
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? “enrolar” no sentido de “encher linguiça”
A:
* beating around the bush
Quit beating around the bush and say what you came for. ( Pare de enrolar e diga pra que veio)
* To stall
If he calls again, try to stall him until I get there.( Se ele ligar de novo, enrole ele ate eu chegar la)
*Pad out
Try to not pad out your essay with foolishness. (Tente nao encher a linguiça na sua redação)
Quit beating around the bush and say what you came for. ( Pare de enrolar e diga pra que veio)
* To stall
If he calls again, try to stall him until I get there.( Se ele ligar de novo, enrole ele ate eu chegar la)
*Pad out
Try to not pad out your essay with foolishness. (Tente nao encher a linguiça na sua redação)
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? mal-acostumado no sentido de mimado
A:
Spoiled / Spoil
You’ll have to let me spoil you on your birthday.
You’ll have to let me spoil you on your birthday.
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? ¿en qué sentido?
A:
In what sense.
I hate you.
In what sense?
In the sense that I wish I had never met you.
I hate you.
In what sense?
In the sense that I wish I had never met you.
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? sentido de la vida
A:
@AnithaYs: purpose of life
Other questions about "Sentido"
Q:
¿Tendría sentido o estaría bien la siguiente frase?
"many of my relatives have had to emmigrate to several places, from Berlin to Paris, passing through Barcelona and Vasc country"
Thank you in advance for your answers
"many of my relatives have had to emmigrate to several places, from Berlin to Paris, passing through Barcelona and Vasc country"
Thank you in advance for your answers
A:
Many of my relatives have had to emmigrate to several places, from Berlin to Paris, passing through Barcelona and the Basque country on the way.
Meanings and usages of similar words and phrases
sentido
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- Qual é a diferença entre cada segunda-feiras e todas as segunda-feiras ?
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? I am reading a book
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? My name is Micah, what’s yours?
- he encontrado un par de expresiones leyendo una novela y me gustaría saber el significado, podéis...
- Qual é a diferença entre Eu vou chamar você amanhã e Eu vou você chamar amanhã ?
Newest Questions (HOT)
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? I am reading a book
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? My name is Micah, what’s yours?
- Qual é a diferença entre Eu vou chamar você amanhã e Eu vou você chamar amanhã ?
- Qual é a diferença entre Por favor, sinta-se à vontade para me perguntar qualquer coisa sobre o J...
- Qual é a diferença entre Em final e No final ?
Trending questions