Questions about example sentences with, and the definition and usage of "English"

The meaning of "English" in various phrases and sentences

Q: O que significa I'd still enjoy conversing with you in English if you want to, and perhaps for me to learn a little Japanese since I have zero basics in it. :) ?
A: It means they want to keep on talking to you so that you can get better at English. They are also asking if you can teach them some Japanese because they don't know any (but only if you want to)
Q: O que significa English is silly.?
A: 色々な解釈がありますが、要するにsillyって何か少しい悪い意味があります。だけど、この言葉は強くなくて子供っぽいんだと思います。

it most likely means : English is weird! (it does not follow rules!) (which is sometimes true lol)
Q: O que significa How's your English ?
A: 意思是:
你英文怎麼樣?
你的英文水平如何?
Q: O que significa your major now is English subject? ?
A: Your "major" is what you study in college.

Q: O que significa 😀Native English speakers only😀😍Know what it is to be in love. 😍?
A: Yes but it means you know from experience.

Example sentences using "English"

Q: Mostra-me frases de exemplo com what do you say "너가 집에 잘 들어갔는지 걱정이 돼." in English
it is really confusing whether i shoud use "i'm worried if ~" or "i'm worried that ~".
A: I'm worried about my friend. I hope she got home okay.

I'm worried if all goes well, I shall never see her again.

I'm worried that people will think badly of me.

I'm worried about my friend walking home alone.

I'm worried if all dogs go to heaven that there won't be room for me.

I'm worried that my bank balance is getting lower every day.

I'm concerned about my friend.

Q: Mostra-me frases de exemplo com English speakers love to use “kind of”. I want to know several example sentences that you very often use..
A: “I’m kind of hungry, but I’m not ready to have dinner” “I kind of speak *insert language*, but I am not fluent yet.” “I am kind of tired, but I don’t want to go to bed.”
Q: Mostra-me frases de exemplo com Please explain it in English or easy English “It stood a strong chance of not being able to pay” .
A: To "stand a good chance of" means "It is very likely that". "It not being able to pay" means it doesn't have enough money to pay for something.
So the sentence means something like "It is likely that it cannot pay".
Q: Mostra-me frases de exemplo com how to use “worth” in English .
A: It was worth it.
Q: Mostra-me frases de exemplo com her English skill+my English skill+equal.
A: I'm not sure what you're asking, but I'll try this example sentence:

My English skill is good, but it's not equal to a native speaker. I want to improve my English skill.

Synonyms of "English" and their differences

Q: Qual é a diferença entre I am getting better on English e I am getting better at English... which one is correct ?
A: @foooz: I am getting better at English is the correct one🙂
Q: Qual é a diferença entre English(US) e English(UK) ?
A: Differences between British English and American words (vocabulary) There are many British words which are different to American words. For example:

A lorry is a slimmer truck.
A lift is an elevator.
A fortnight is two weeks.
A chemist is a person who works in a drugstore.
A dual carriageway is a freeway.
Q: Qual é a diferença entre I want to be as proficient in English as a native speaker. e I want to be as proficient in English as native speakers. ?
A: "I want to be as proficient in English as a native speaker."

This sentence is stating that you wish to be as proficient in English as one native speaker in general.

"I want to be as proficient in English as native speakers."

This sentence states you wish to be as proficient in English as native speakers of the language overall.

The first sentence has a singular meaning while the second sentence is plural and includes a larger demographic of people (in this case it would be native English speakers as a whole rather than just one).

(I'm sorry if this is confusing at all. If you have any questions about my explanation I'll do my best to clear it up.) ^ ^
Q: Qual é a diferença entre The researches are in English. e These studies are written in English. ?
A: "The research is in English"

"researches" doesn't exist

"The research is in English"
"The research is written in English"

I think it's the same. Maybe "is in English" is more natural
Q: Qual é a diferença entre I've been good at English e I'm good at English ?
A: Actually I don't think "I've been good" means that you are not good anymore.

"I am good" is only referring to here and now.

"I've been good" means that you are good now, but it also means that you were good in the past and you continue to be good.
For example, you can have a conversation like this:

A: Hey, are you good at English?
B: What a stupid question. I've been good at English. I have been living in the US since I was a kid!

(You can also say "I am good at English," but in this situation, B wants to emphasize that they have been good at English for a long time.)

Translations of "English"

Q: Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? What do you call it in English?
A:

It’s some kind of press stud or decorative rivet.

I’ve never actually used the ones with holes in the middle, but apart from that it is exactly like something that you would call a stud or a rivet.

Q: Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? 나만 그런거야?
나만 그렇게 생각하는거야?

How can I say in English?
A: @coffee99
is that only me ?
am I the one thinking that ?
Q: Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? What would you say 食器を食器棚に戻す(洗い終わった後に片付ける場合) in English?
I want to write it on my To Do List and also know what you saying in conversation.

put the dishes on the shelf
Is this strange?
A: Put away the dishes と言います。食器をどこに置くか言う必要はありません。
Q: Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? How you you say this in English?
A: A mouse?
Q: Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? How do you say “vitrina” in English ?
A:
Depends on the context.
It can either mean a glass showcase or a store window.

Other questions about "English"

Q: How to say in English - растерянный?
For example : I just woke up, and I'm sitting, sipping coffee, and I don't know what to do, inattentive, maybe with slow reaction.
How can I say - I'm little ... . ?

Another situation : I came to the parking, and I don't see my car in the place where I parked it.
In this situation most likely I'll be растерянный.

One more situation : I went out of the forest and I see 10 identical roads that lead to no one knows where.
I'd be 100% растерянный in this situation.
How to say it?
Just confused?
A: Well, google translate says "bewildered", and in the second and third cases, that would be a good word to use to describe the situation. "Baffled" also fits (it's like, you can't believe what's happening/it's so weird that you're confused how it could be happening)

But for the first example, I think there's better words out there. For the tired one, I'd say "you're a little out of it", or you're "zoning out", you're "still kind of dazed"
Q: I learned Korean, Japanese, English and German and realized that language is very important to know other countries' people.

Is this sentence natural? I want to connect two sentences after examples:
I learned Korean, Japanese, English and German. + I realized that language is very important to know other countries's people.
A: The connection is nautral.
I would change the order to:
people from other countries
to know →people
that way the verb and subject are side by side
But what you wrote is clear.
Q: English textbook shows the model sentence:

Which do you want, mild or hot? (for curry and rice)
- I want hot.


I think the sentences below is correct:


Which do you want, the mild one or the hot one?
- I want the hot one.

Is the dialog A acceptable in the view of grammar?
A: Yes, both are correct. The one in the textbook would be more common, because it is shorter and easier to say.
Q: How do you say 懐かしい! in English?
I want to know the natural way to say it in the daily conversation.
For example,
"I found my old flip phone."
"Wow, 懐かしい!"
…kind of situation.
A: There isn't an exact translation, but the adjective would be "nostalgic" - so you could say
"I found my old flip phone"
"Wow, how nostalgic!"
Another common phrase is "That takes me back", eluding to "That reminds me of that time in the past"
Q: “My English is sliding down”
It does make sense ?? natural??as a native
A: That would not make sense. If you want to say that your English is becoming bad, you would say

"My English is getting worse"

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words

english

HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures. We cannot guarantee that every answer is 100% accurate.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions