Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Decirme"
The meaning of "Decirme" in various phrases and sentences
Q:
O que significa Podrían decirme por favor como traducir "blurt beans" es una dinámica escolar ?
A:
"blurt" quiere decir hablar cuando no es tu oportunidad. Cada frijol representa cada vez cuando uno estudiante habla pero no es su oportunidad. Los estudiantes todos reciben muchos frijoles cuando la clase empieza, y si ellos tienen frijoles cuando clase termina, ellos puedenlos en un tarro. Cuando hay suficiente tocar "movies" todos pueden ver una película y cuando hay suficiente tocar "ice cream" todos pueden comer helado. Espero que esta responde tu pregunta, y que yo escribo correctamente.
Q:
O que significa "Pointless", podrías decirme algunos ejemplos de cómo usarlo?
A:
Check the question to view the answer
Example sentences using "Decirme"
Q:
Mostra-me frases de exemplo com Podrías decirme como o en que momento y situación se usa "so"? dame algunos ejemplos por favor! 🙏💓.
A:
"So" se puede usar cuando se quieren conectar dos ideas. Por ejemplo "I was tired SO I went to sleep."
Se puede usar para mostrar el grado de algo. Por ejemplo
"It was SO big."
"I was SO happy."
Se puede usar para mostrar el grado de algo. Por ejemplo
"It was SO big."
"I was SO happy."
Q:
Mostra-me frases de exemplo com Podría decirme algunas expresiones cotidianas... Como en español, chevere, bacano.... Palabras que no tienen traducción pero son populares en inglés.
A:
cool, epic, my bad, bad ass, sup, foolio, foo
Q:
Mostra-me frases de exemplo com podrían decirme preguntas de información personal (formales)..
A:
Muchas gracias
Q:
Mostra-me frases de exemplo com podrías decirme como utilizar "to be".
A:
@Yojhannah: I'm going to be late.
I want to be an astronaut.
Es el infinitivo para el verbo, como "ser" y "estar" en español. En otros formas "to be" es "am", "is", "are", "were", etc. Se usa con otro verbo.
I want to be an astronaut.
Es el infinitivo para el verbo, como "ser" y "estar" en español. En otros formas "to be" es "am", "is", "are", "were", etc. Se usa con otro verbo.
Translations of "Decirme"
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (RU)? podría decirme dónde está la estación de metro más cercana
A:
Could you tell me where the nearest subway(US)/Underground(UK) station is?
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? ¿Puedes decirme cuántas manzanas tienes?
A:
Can you tell me how many apples you have?
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? podrías decirme por favor como se dice "Don y Doña"
A:
Don- Mr. (mister)
Doña- Ms(miss)./Mrs(misses).
:)
Doña- Ms(miss)./Mrs(misses).
:)
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? podrías decirme cuando cierra la farmacia
A:
Could you tell me when the pharmacy closes?
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? podría decirme cuánto cuesta esto por favor
A:
Could you tell me how much this costs, please.
Other questions about "Decirme"
Q:
¿Podrías decirme por qué se escribe got en estás oraciones en lugar de have por favor?.
I got my share of bad intentions
I have my share of bad intentions
I got some news to tell you
I have some news to tell you
I got my share of bad intentions
I have my share of bad intentions
I got some news to tell you
I have some news to tell you
A:
sí.
También se me ovidó decirte que “tengo que irme” tiene 3 formas acceptables en inglés.
1. I have to go.
2. I’ve got to go.
3. I gotta go.
La primera es la version más correcta en cuanto a la gramática. La tercera es la version más de la calle. Y la seguna queda entre las otras.
También se me ovidó decirte que “tengo que irme” tiene 3 formas acceptables en inglés.
1. I have to go.
2. I’ve got to go.
3. I gotta go.
La primera es la version más correcta en cuanto a la gramática. La tercera es la version más de la calle. Y la seguna queda entre las otras.
Q:
¿Podrían decirme los usos del "get"? Ya que dicen que es un comodín, pero no sé en qué momento usarlo.
A:
Es qué hay un montón de usos 😅
Dependiendo del contexto, puede significar tanto recibir como dar como comprar - por ejemplo
I got new socks for Christmas from my grandma - recibí nuevos calcetines de parte de mi abuela por las navidades.
I got my friend a new bracelet - Le di una nueva pulsera a mi amiga.
I got the books I needed from the bookstore. - Compré/Obtuve los libros que necesitaba de la librería.
También marca el inicio de un sentimiento que te sientes repentinamente - I got scared. - Me asusté. I got confused - Me confundí. También se usa con estados en que te encuentras súbitamente - I got sick (me resfrié), I got a cold (me puse resfriada); I got lost (me perdí); I got lucky (tuve suerte)
También es una forma de la voz pasiva más agresiva:
I got kicked out of school.
Fui expulsada de la escuela.
(También puedes decir I was kicked out of school pero no lleva tanta acción o violencia como get)
Puede ser positiva también.
I got chosen for the scholarship.
Fui escogida para recibir la beca.
(También puedes decir I was chosen pero como en el otro ejemplo lleva menos sentimiento de acción que “get.”)
Get también es sinónimo de arrived.
I got to her house at 8pm.
I arrived at her house at 8pm.
Llegué a su casa a las 8 de la tarde
También se usa para subir o bajar de un coche u otro vehículo
I got in the car
Subí al coche
I got on the train
Subí al tren
I got out of the car
Bajé del coche
I got off the train
Bajé del tren.
También significa recoger/agarrar para usar
I got my keys.
Recogí/Agarré mis llaves.
Para esto también puedes decir “I grabbed my keys” - Agarré mis llaves”
Seguro que hay aun más usos jaja pero te dejo con estos :)
Dependiendo del contexto, puede significar tanto recibir como dar como comprar - por ejemplo
I got new socks for Christmas from my grandma - recibí nuevos calcetines de parte de mi abuela por las navidades.
I got my friend a new bracelet - Le di una nueva pulsera a mi amiga.
I got the books I needed from the bookstore. - Compré/Obtuve los libros que necesitaba de la librería.
También marca el inicio de un sentimiento que te sientes repentinamente - I got scared. - Me asusté. I got confused - Me confundí. También se usa con estados en que te encuentras súbitamente - I got sick (me resfrié), I got a cold (me puse resfriada); I got lost (me perdí); I got lucky (tuve suerte)
También es una forma de la voz pasiva más agresiva:
I got kicked out of school.
Fui expulsada de la escuela.
(También puedes decir I was kicked out of school pero no lleva tanta acción o violencia como get)
Puede ser positiva también.
I got chosen for the scholarship.
Fui escogida para recibir la beca.
(También puedes decir I was chosen pero como en el otro ejemplo lleva menos sentimiento de acción que “get.”)
Get también es sinónimo de arrived.
I got to her house at 8pm.
I arrived at her house at 8pm.
Llegué a su casa a las 8 de la tarde
También se usa para subir o bajar de un coche u otro vehículo
I got in the car
Subí al coche
I got on the train
Subí al tren
I got out of the car
Bajé del coche
I got off the train
Bajé del tren.
También significa recoger/agarrar para usar
I got my keys.
Recogí/Agarré mis llaves.
Para esto también puedes decir “I grabbed my keys” - Agarré mis llaves”
Seguro que hay aun más usos jaja pero te dejo con estos :)
Q:
Could you write/say me please any English tongue-twister?
¿Podríais decirme por favor algún trabalenguas en inglés?
Could you write/say me please any English tongue-twister?
¿Podríais decirme por favor algún trabalenguas en inglés?
A:
try to say five times in a row:
red leather, yellow leather
babbling bumbling band of baboons
six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks
one of my favorite:
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could, and chuck as much wood
As a woodchuck would if a woodchuck could chuck wood
red leather, yellow leather
babbling bumbling band of baboons
six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks
one of my favorite:
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could, and chuck as much wood
As a woodchuck would if a woodchuck could chuck wood
Q:
Podrían decirme frases básicas del inglés por favor y su significado en español 😊
A:
Check the question to view the answer
Q:
podrían decirme formas de saludar de manera informal
A:
Hi/Hey/Hello
How are you doing?/How's it going?
What's up?/What's new?
How's everything?/How's life?
Long time no see/Haven't seen you in ages
These are the basics :)
How are you doing?/How's it going?
What's up?/What's new?
How's everything?/How's life?
Long time no see/Haven't seen you in ages
These are the basics :)
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
decirme
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Cómo se dice esto en
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Yo confirmo contigo
- Como é que se diz isto em Português (Portugal)? Happy Nurses' Day!
- Qual é a diferença entre Memórias e Lembranças ?
- What do you say when someone sneezes. And how do you respond to that.
Newest Questions (HOT)
Trending questions
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- O que significa gyatt ?
- O que significa que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure »?
- Qual é a diferença entre May I turn on the air conditioner? e Could I turn on the air conditioner? ?